Exode 12.37 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 12.37 (LSG) | Les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 12.37 (NEG) | Les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants. |
Segond 21 (2007) | Exode 12.37 (S21) | Le nombre des Israélites qui partirent de Ramsès pour Succoth était d’environ 600 000 fantassins, sans compter les enfants. |
Louis Segond + Strong | Exode 12.37 (LSGSN) | Les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 12.37 (BAN) | Et les, fils d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth, au nombre d’environ six cent mille piétons : les hommes, sans compter les enfants. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 12.37 (SAC) | Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès et vinrent à Socoth, étant près de six cent mille hommes de pied, sans les enfants. |
David Martin (1744) | Exode 12.37 (MAR) | Ainsi les enfants d’Israël étant partis de Rahmésès, vinrent à Succoth, environ six cent mille hommes de pied, sans les petits enfants. |
Ostervald (1811) | Exode 12.37 (OST) | Et les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth, au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les petits enfants. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 12.37 (CAH) | Les Israélites partirent de Raamsesse (Rahmsès) pour Soucoth, (au nombre) d’environ six cent mille hommes à pied, sans les enfants. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 12.37 (GBT) | Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès pour Socoth, environ six cent mille hommes de pied, sans compter les enfants. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 12.37 (PGR) | Et les enfants d’Israël se transportèrent de Ramsès à Succoth au nombre de six cent mille hommes de pied, sans les enfants. |
Lausanne (1872) | Exode 12.37 (LAU) | Et les fils d’Israël partirent de Raamsès pour Souccoth, environ six cent mille hommes de pied outre les petits enfants. |
Darby (1885) | Exode 12.37 (DBY) | Et les fils d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth, environ six cent mille hommes de pied, les hommes faits, sans les petits enfants ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 12.37 (TAN) | Les enfants d’Israël partirent de Ramsès, dans la direction de Soukkoth ; environ six cent mille voyageurs, hommes faits, sans compter les enfants. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 12.37 (VIG) | Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès et vinrent à Socoth, au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants. |
Fillion (1904) | Exode 12.37 (FIL) | Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès et vinrent à Socoth, au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 12.37 (CRA) | Les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Socoth, au nombre d’environ six cent mille piétons, sans les enfants. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 12.37 (BPC) | Les fils d’Israël partirent de Ramsès pour Socoth, au nombre d’environ six cent mille hommes de pied sans compter les enfants. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 12.37 (AMI) | Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès et vinrent à Socoth, étant près de six cent mille hommes de pied, sans les enfants. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 12.37 (LXX) | ἀπάραντες δὲ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐκ Ραμεσση εἰς Σοκχωθα εἰς ἑξακοσίας χιλιάδας πεζῶν οἱ ἄνδρες πλὴν τῆς ἀποσκευῆς. |
Vulgate (1592) | Exode 12.37 (VUL) | profectique sunt filii Israhel de Ramesse in Soccoth sescenta ferme milia peditum virorum absque parvulis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 12.37 (SWA) | Wana wa Israeli wakasafiri kutoka Ramesesi mpaka Sukothi, walipata hesabu yao kama watu sita mia elfu watu waume waliokwenda kwa miguu, bila kuhesabu watoto. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 12.37 (BHS) | וַיִּסְע֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל מֵרַעְמְסֵ֖ס סֻכֹּ֑תָה כְּשֵׁשׁ־מֵאֹ֨ות אֶ֧לֶף רַגְלִ֛י הַגְּבָרִ֖ים לְבַ֥ד מִטָּֽף׃ |