Exode 25.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 25.7 (LSG) | des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 25.7 (NEG) | des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral. |
Segond 21 (2007) | Exode 25.7 (S21) | des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral. |
Louis Segond + Strong | Exode 25.7 (LSGSN) | des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 25.7 (BAN) | des pierres d’onyx et des pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 25.7 (SAC) | des pierres d’onyx, et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational. |
David Martin (1744) | Exode 25.7 (MAR) | Des pierres d’Onyx, et des pierres de remplages pour l’Ephod et pour le Pectoral, |
Ostervald (1811) | Exode 25.7 (OST) | Des pierres d’onyx et des pierres d’enchâssure pour l’éphod et pour le pectoral. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 25.7 (CAH) | Des pierres de schochame, des pierres à être enchâssées pour l’éphod (manteau) et le pectoral. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 25.7 (GBT) | Des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 25.7 (PGR) | des pierres d’onyx et d’autres pierreries enchâssées pour l’éphod et le pectoral. |
Lausanne (1872) | Exode 25.7 (LAU) | des pierres d’onyx, et des pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral. |
Darby (1885) | Exode 25.7 (DBY) | des pierres d’onyx, et des pierres à enchâsser pour l’Éphod et pour le pectoral. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 25.7 (TAN) | pierres de choham et pierres à enchâsser, pour l’éphod et pour le pectoral. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 25.7 (VIG) | des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational. |
Fillion (1904) | Exode 25.7 (FIL) | Des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 25.7 (CRA) | des pierres d’onyx et d’autres pierres à enchâsser pour l’éphod et le pectoral. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 25.7 (BPC) | des pierres de schoham et des pierres précieuses pour garnir l’éphod et le pectoral. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 25.7 (AMI) | des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le pectoral. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 25.7 (LXX) | καὶ λίθους σαρδίου καὶ λίθους εἰς τὴν γλυφὴν εἰς τὴν ἐπωμίδα καὶ τὸν ποδήρη. |
Vulgate (1592) | Exode 25.7 (VUL) | lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 25.7 (SWA) | na vito vya shohamu, na vito vingine vya kutiwa kwa ile naivera, na kwa kile kifuko cha kifuani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 25.7 (BHS) | אַבְנֵי־שֹׁ֕הַם וְאַבְנֵ֖י מִלֻּאִ֑ים לָאֵפֹ֖ד וְלַחֹֽשֶׁן׃ |