Proverbes 14.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 14.24 (LSG) | La richesse est une couronne pour les sages ; La folie des insensés est toujours de la folie. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 14.24 (NEG) | La richesse est une couronne pour les sages ; La folie des insensés est toujours de la folie. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 14.24 (S21) | La richesse est une couronne pour les sages ; la folie des hommes stupides est toujours de la folie. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 14.24 (LSGSN) | La richesse est une couronne pour les sages ; La folie des insensés est toujours de la folie. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 14.24 (BAN) | La couronne des sages, c’est leur richesse ; La folie des insensés [reste] folie. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 14.24 (SAC) | Les richesses des sages leur sont comme une couronne ; la folie des insensés est toujours folie. |
David Martin (1744) | Proverbes 14.24 (MAR) | Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne ; mais la folie des fous n’est que folie. |
Ostervald (1811) | Proverbes 14.24 (OST) | La richesse est une couronne pour le sage ; mais la folie des insensés est toujours folie. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 14.24 (CAH) | La richesse des sages c’est leur couronne, la folie des sots c’est toujours de la folie. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 14.24 (GBT) | Les richesses des sages sont pour eux une couronne ; la folie des insensés est imprudence. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 14.24 (PGR) | La couronne des sages est leur richesse ; la folie des insensés, c’est la folie. |
Lausanne (1872) | Proverbes 14.24 (LAU) | C’est une couronne pour les sages que leur richesse ; la folie des insensés n’est que folie. |
Darby (1885) | Proverbes 14.24 (DBY) | Les richesses des sages sont leur couronne ; la folie des sots est folie. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 14.24 (TAN) | Pour les sages la richesse est une couronne ; la folie des sots reste toujours folie. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 14.24 (VIG) | La couronne des sages, ce sont leurs richesses ; la folie (sottise) des insensés n’est qu’imprudence. |
Fillion (1904) | Proverbes 14.24 (FIL) | La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la folie des insensés n’est qu’imprudence. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 14.24 (CRA) | La richesse est une couronne pour les sages ; la folie des insensés est toujours folie. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 14.24 (BPC) | La couronne des sages c’est leur adresse, - mais le diadème des insensés leur folie. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 14.24 (AMI) | Les richesses des sages leur sont une couronne ; la folie des insensés est toujours folie. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 14.24 (LXX) | στέφανος σοφῶν πανοῦργος ἡ δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή. |
Vulgate (1592) | Proverbes 14.24 (VUL) | corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 14.24 (SWA) | Taji ya wenye hekima ni mali zao; Bali upumbavu wa wajinga ni upumbavu tu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 14.24 (BHS) | עֲטֶ֣רֶת חֲכָמִ֣ים עָשְׁרָ֑ם אִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃ |