Proverbes 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 3.10 (LSG) | Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 3.10 (NEG) | Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 3.10 (S21) | Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves déborderont de vin nouveau. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 3.10 (LSGSN) | Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 3.10 (BAN) | Et tes greniers se rempliront d’abondance, Tes cuves déborderont de moût. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 3.10 (SAC) | et alors vos greniers seront remplis de blé, et vos pressoirs regorgeront de vin. |
David Martin (1744) | Proverbes 3.10 (MAR) | Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes cuves rompront de moût. |
Ostervald (1811) | Proverbes 3.10 (OST) | Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 3.10 (CAH) | Et tes celliers seront remplis d’abondance, et tes cuves regorgeront de vin (nouveau). |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 3.10 (GBT) | Et l’abondance remplira vos greniers, et vos pressoirs regorgeront de vin. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 3.10 (PGR) | et tes greniers se rempliront d’abondance, et de moût tes cuves regorgeront. |
Lausanne (1872) | Proverbes 3.10 (LAU) | et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût. |
Darby (1885) | Proverbes 3.10 (DBY) | et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 3.10 (TAN) | alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 3.10 (VIG) | et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin. |
Fillion (1904) | Proverbes 3.10 (FIL) | et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 3.10 (CRA) | Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 3.10 (BPC) | Alors tes greniers seront abondamment remplis, - et tes caves déborderont de moût. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 3.10 (AMI) | et alors vos greniers seront remplis de blé, et vos pressoirs regorgeront de vin. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 3.10 (LXX) | ἵνα πίμπληται τὰ ταμίειά σου πλησμονῆς σίτου οἴνῳ δὲ αἱ ληνοί σου ἐκβλύζωσιν. |
Vulgate (1592) | Proverbes 3.10 (VUL) | et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 3.10 (SWA) | Ndipo ghala zako zitakapojazwa kwa wingi, Na mashinikizo yako yatafurika divai mpya. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 3.10 (BHS) | וְיִמָּלְא֣וּ אֲסָמֶ֣יךָ שָׂבָ֑ע וְ֝תִירֹ֗ושׁ יְקָבֶ֥יךָ יִפְרֹֽצוּ׃ פ |