Proverbes 4.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 4.1 (LSG) | Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 4.1 (NEG) | Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse ; |
Segond 21 (2007) | Proverbes 4.1 (S21) | Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs pour connaître l’intelligence, |
Louis Segond + Strong | Proverbes 4.1 (LSGSN) | Ecoutez , mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs , pour connaître la sagesse ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 4.1 (BAN) | Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père ; Soyez attentifs, pour acquérir du discernement. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 4.1 (SAC) | Écoutez, mes enfants, les instructions de votre père ; rendez-vous attentifs pour connaître la prudence. |
David Martin (1744) | Proverbes 4.1 (MAR) | Enfants, écoutez l’instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence. |
Ostervald (1811) | Proverbes 4.1 (OST) | Enfants, écoutez l’instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 4.1 (CAH) | Écoutez, mes enfants, l’instruction de (votre) père, et soyez attentifs pour connaître l’intelligence. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 4.1 (GBT) | Écoutez, mes enfants, les instructions de votre père ; rendez-vous attentifs pour connaître la prudence. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 4.1 (PGR) | Ecoutez, mes fils, la leçon d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse ! |
Lausanne (1872) | Proverbes 4.1 (LAU) | Écoutez, mes fils, la discipline paternelle et soyez attentifs pour connaître le discernement ; |
Darby (1885) | Proverbes 4.1 (DBY) | Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 4.1 (TAN) | Écoutez, enfants, la morale d’un père ; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 4.1 (VIG) | Écoutez, mes fils, l’instruction (la discipline) de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence. |
Fillion (1904) | Proverbes 4.1 (FIL) | Écoutez, mes fils, l’instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 4.1 (CRA) | Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 4.1 (BPC) | Ecoutez, enfants, l’instruction d’un père, - et soyez attentifs pour connaître la vérité ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 4.1 (AMI) | Écoutez, mes enfants, les instructions de votre père ; rendez-vous attentifs pour connaître la prudence. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 4.1 (LXX) | ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν. |
Vulgate (1592) | Proverbes 4.1 (VUL) | audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 4.1 (SWA) | Wanangu, yasikilizeni mausia ya baba yenu, Tegeni masikio mpate kujua ufahamu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 4.1 (BHS) | שִׁמְע֣וּ בָ֭נִים מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ לָדַ֥עַת בִּינָֽה׃ |