Esaïe 61.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 61.2 (LSG) | Pour publier une année de grâce de l’Éternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu ; Pour consoler tous les affligés ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 61.2 (NEG) | Pour publier une année de grâce de l’Éternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu ; Pour consoler tous les affligés ; |
Segond 21 (2007) | Esaïe 61.2 (S21) | pour proclamer une année de grâce de l’Éternel et un jour de vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil, |
Louis Segond + Strong | Esaïe 61.2 (LSGSN) | Pour publier une année de grâce de l’Éternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu ; Pour consoler tous les affligés ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 61.2 (BAN) | pour annoncer une année de grâce de l’Éternel et un jour de vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous les affligés ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 61.2 (SAC) | pour publier l’année de la réconciliation du Seigneur, et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler ceux qui pleurent ; |
David Martin (1744) | Esaïe 61.2 (MAR) | Pour publier l’an de la bienveillance de l’Éternel, et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui mènent deuil ; |
Ostervald (1811) | Esaïe 61.2 (OST) | Pour proclamer l’année de la bienveillance de l’Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 61.2 (CAH) | Pour publier une année de grâce de Ieovah et un jour de vengeance de notre Dieu, pour consoler tous les affligés ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 61.2 (GBT) | Pour publier l’année de la réconciliation du Seigneur, et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler ceux qui pleurent ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 61.2 (PGR) | pour annoncer une année des grâces de l’Éternel, et un jour des vengeances de notre Dieu, |
Lausanne (1872) | Esaïe 61.2 (LAU) | pour proclamer l’année de la bienveillance de l’Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil, |
Darby (1885) | Esaïe 61.2 (DBY) | pour proclamer l’année de la faveur de l’Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui mènent deuil, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 61.2 (TAN) | pour proclamer une année de grâce de la part de l’Éternel, un jour de revanche de la part de notre Dieu, pour consoler tous les affligés ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 61.2 (VIG) | pour publier l’année de la réconciliation du Seigneur, et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui pleurent, |
Fillion (1904) | Esaïe 61.2 (FIL) | pour publier l’année de la réconciliation du Seigneur, et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui pleurent, |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 61.2 (CRA) | publier une année de grâce pour Yahweh, et un jour de vengeance pour notre Dieu ; consoler tous les affligés ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 61.2 (BPC) | Pour annoncer une année de grâce de Yahweh - et un jour de vengeance de notre Dieu ; - pour consoler tous les affligés, |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 61.2 (AMI) | pour publier l’année de la réconciliation du Seigneur, et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler ceux qui pleurent ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 61.2 (LXX) | καλέσαι ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτὸν καὶ ἡμέραν ἀνταποδόσεως παρακαλέσαι πάντας τοὺς πενθοῦντας. |
Vulgate (1592) | Esaïe 61.2 (VUL) | ut praedicarem annum placabilem Domini et diem ultionis Deo nostro ut consolarer omnes lugentes |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 61.2 (SWA) | Kutangaza mwaka wa Bwana uliokubaliwa, na siku ya kisasi cha Mungu wetu; kuwafariji wote waliao; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 61.2 (BHS) | לִקְרֹ֤א שְׁנַת־רָצֹון֙ לַֽיהוָ֔ה וְיֹ֥ום נָקָ֖ם לֵאלֹהֵ֑ינוּ לְנַחֵ֖ם כָּל־אֲבֵלִֽים׃ |