Jérémie 35.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 35.19 (LSG) | à cause de cela, ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 35.19 (NEG) | à cause de cela, ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence. |
Segond 21 (2007) | Jérémie 35.19 (S21) | voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui soient à mon service. » |
Louis Segond + Strong | Jérémie 35.19 (LSGSN) | à cause de cela, ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 35.19 (BAN) | à cause de cela, l’Éternel des armées, Dieu d’Israël, parle ainsi : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de quelque descendant qui subsiste devant moi. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 35.19 (SAC) | voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : La race de Jonadab, fils de Réchab, ne cessera point de produire des hommes qui se tiendront toujours en ma présence. |
David Martin (1744) | Jérémie 35.19 (MAR) | C’est pourquoi ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : il n’arrivera jamais qu’il n’y ait quelqu’un appartenant à Jéhonadab fils de Récab, qui assiste devant moi tous les jours. |
Ostervald (1811) | Jérémie 35.19 (OST) | À cause de cela, ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent devant ma face. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 35.19 (CAH) | C’est pourquoi ainsi dit Ieovah Tsebaoth, Dieu d’Israel : (La maison de) Iehonadab, fils de Rechab, ne sera pas privée d’homme se tenant devant moi, en aucun temps. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 35.19 (GBT) | Voici ce que dit le Seigneur des armées, Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Réchab, aura toujours des descendants qui se tiendront en ma présence |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 35.19 (PGR) | à cause de cela, ainsi prononce l’Éternel des armées, Dieu d’Israël : Il ne manquera point à Jonadab, fils de Réchab, d’un homme qui se tienne en ma présence, dans tous les âges. |
Lausanne (1872) | Jérémie 35.19 (LAU) | à cause de cela ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent{Héb. d’un homme qui se tienne.} devant ma face. |
Darby (1885) | Jérémie 35.19 (DBY) | à cause de cela, ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais d’un homme qui se tienne devant moi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 35.19 (TAN) | c’est pourquoi, dit l’Éternel-Cebaot, Dieu d’Israël, en aucun temps, il ne manquera à Jonadab, fils de Rêkhab, des hommes pour se tenir en ma présence." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 35.19 (VIG) | à cause de cela, ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Il ne manquera jamais à Jonadab, fils de Réchab, d’hommes de sa race qui se tiennent (tous les jours) en ma présence. |
Fillion (1904) | Jérémie 35.19 (FIL) | à cause de cela, ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël: Il ne manquera jamais à Jonadab, fils de Réchab, d’hommes de sa race qui se tiennent en Ma présence. |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 35.19 (CRA) | à cause de cela, ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : Jamais Jonadab, fils de Réchab, ne manquera de descendants qui se tiennent en ma présence?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 35.19 (BPC) | pour cela, ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Réchab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 35.19 (AMI) | voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : La race de Jonadab, fils de Réchab, ne cessera point de produire des hommes qui se tiendront toujours en ma présence. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 35.19 (VUL) | propterea haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel non deficiet vir de stirpe Ionadab filii Rechab stans in conspectu meo cunctis diebus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 35.19 (SWA) | basi, kwa sababu hiyo, Bwana wa majeshi, Mungu wa Israeli, asema hivi, Yonadabu, mwana wa Rekabu, hatakosa kuwa na mtu wa kusimama mbele zangu hata milele. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 35.19 (BHS) | לָכֵ֗ן כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לֹֽא־יִכָּרֵ֨ת אִ֜ישׁ לְיֹונָדָ֧ב בֶּן־רֵכָ֛ב עֹמֵ֥ד לְפָנַ֖י כָּל־הַיָּמִֽים׃ פ |