Jérémie 42.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 42.1 (LSG) | Tous les chefs des troupes, Jochanan, fils de Karéach, Jezania, fils d’Hosée, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, s’avancèrent, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 42.1 (NEG) | Tous les chefs des troupes, Jochanan, fils de Karéach, Jezania, fils d’Hosée, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, s’avancèrent, |
Segond 21 (2007) | Jérémie 42.1 (S21) | Tous les chefs de troupes, Jochanan, fils de Karéach, Jezania, fils d’Hosée, et tout le peuple, du plus petit au plus grand, s’approchèrent |
Louis Segond + Strong | Jérémie 42.1 (LSGSN) | Tous les chefs des troupes, Jochanan, fils de Karéach, Jezania, fils d’Hosée, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, s’avancèrent , |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 42.1 (BAN) | Alors tous les chefs de troupes, ainsi que Johanan, fils de Karéah, Jézania, fils de Hosaïa, et tout le peuple, petits et grands, s’approchèrent, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 42.1 (SAC) | Alors tous les officiers de guerre, Johanan, fils de Carée, et Jézonias, fils d’Osaïas, et tout le reste du peuple depuis le plus petit jusqu’au plus grand, |
David Martin (1744) | Jérémie 42.1 (MAR) | Alors tous les Capitaines des gens de guerre, et Johanan fils de Karéah, et Jézania fils de Hosahia, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, s’approchèrent, |
Ostervald (1811) | Jérémie 42.1 (OST) | Alors tous les chefs des troupes, Jochanan, fils de Karéach, Jézania, fils de Hoshaja, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, s’approchèrent, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 42.1 (CAH) | Tous les chefs des troupes, et Io’hanane, fils de Karé’ah, et Iozaniah, fils de Hoschaiah, ainsi que tout le peuple, depuis le petit jusqu’au grand, s’avancèrent, |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 42.1 (GBT) | Alors tous les chefs de guerre, Johanan, fils de Carée, et Jézonias, fils d’Osaïas, et tout le reste du peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 42.1 (PGR) | Et tous les chefs de l’armée, et Jochanan, fils de Karéah, et Jésanias, fils d’Osée, et tout le peuple, tant les petits que les grands, s’approchèrent, |
Lausanne (1872) | Jérémie 42.1 (LAU) | Et tous les chefs des forces, avec Johanan, fils de Karéach, et Izania, fils d’Osaïa, et tout le peuple, des petits jusqu’aux grands, |
Darby (1885) | Jérémie 42.1 (DBY) | Et tous les chefs des forces, et Jokhanan, fils de Karéakh, et Jezania, fils de Hoshahia, et tout le peuple, depuis le petit jusqu’au grand, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 42.1 (TAN) | Tous les chefs de troupes, ainsi que Johanan, fils de Karèah, et Yaazania, fils de Hochaïa, et tout le peuple, grands et petits, s’avancèrent, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 42.1 (VIG) | Tous les chefs (princes) des guerriers, et Johanan, fils de Carée, et Jézonias, fils d’Osaïas, et tout le reste du peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, s’approchèrent alors, |
Fillion (1904) | Jérémie 42.1 (FIL) | Tous les chefs des guerriers, et Johanan, fils de Carée, et Jézonias, fils d’Osaïas, et tout le reste du peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, s’approchèrent alors, |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 42.1 (CRA) | Alors tous les chefs de troupes, ainsi que Johanan, fils de Carée, Jezonias, fils d’Osaïas, et tout le peuple, petits et grands, s’approchèrent |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 42.1 (BPC) | Tous les chefs des troupes, Johanan, fils de Carée, Azarias, fils de Maasias, et tout le peuple, petits et grands, s’approchèrent du prophète Jérémie |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 42.1 (AMI) | Alors tous les officiers de guerre, Johanan, fils de Carée, et Jézonias, fils d’Osaïas, et tout le reste du peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 42.1 (VUL) | et accesserunt omnes principes bellatorum et Iohanan filius Caree et Iezonias filius Osaiae et reliquum vulgus a parvo usque ad magnum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 42.1 (SWA) | Ndipo maakida wote wa majeshi, na Yohana, mwana wa Karea, na Yezania, mwana wa Hoshaya, na watu wote tangu wadogo hata wakubwa, wakakaribia, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 42.1 (BHS) | וַֽיִּגְּשׁוּ֙ כָּל־שָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וְיֹֽוחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וִֽיזַנְיָ֖ה בֶּן־הֹושַֽׁעְיָ֑ה וְכָל־הָעָ֖ם מִקָּטֹ֥ן וְעַד־גָּדֹֽול׃ |