Jérémie 48.42 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 48.42 (LSG) | Moab sera exterminé, il cessera d’être un peuple, Car il s’est élevé contre l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 48.42 (NEG) | Moab sera exterminé, il cessera d’être un peuple, Car il s’est élevé contre l’Éternel. |
Segond 21 (2007) | Jérémie 48.42 (S21) | Moab sera exterminé. Il cessera d’être un peuple, car c’est à l’Éternel qu’il s’est attaqué. |
Louis Segond + Strong | Jérémie 48.42 (LSGSN) | Moab sera exterminé , il cessera d’être un peuple, Car il s’est élevé contre l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 48.42 (BAN) | Moab est exterminé, ce n’est plus un peuple, parce qu’il s’est grandi contre l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 48.42 (SAC) | Moab cessera d’être peuple, parce qu’il s’est glorifié contre le Seigneur. |
David Martin (1744) | Jérémie 48.42 (MAR) | Et Moab sera exterminé, tellement qu’il ne sera plus peuple, parce qu’il s’est élevé contre l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Jérémie 48.42 (OST) | Et Moab sera exterminé ; il cessera d’être un peuple ; car il s’est élevé contre l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 48.42 (CAH) | Moab sera détruit, à ne plus former un peuple, parce qu’il s’est élevé contre Ieovah. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 48.42 (GBT) | Moab cessera d’être un peuple, parce qu’il s’est glorifié contre le Seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 48.42 (PGR) | Et Moab sera exterminée du milieu des nations, car elle s’est insurgée contre l’Éternel. |
Lausanne (1872) | Jérémie 48.42 (LAU) | Et Moab sera détruit d’entre les peuples, car il s’est élevé contre l’Éternel. |
Darby (1885) | Jérémie 48.42 (DBY) | Et Moab sera détruit de manière à n’être plus un peuple, car il s’est exalté contre l’Éternel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 48.42 (TAN) | Moab sera effacé du rang des nations, car il s’est élevé contre l’Éternel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 48.42 (VIG) | Et Moab cessera d’être un peuple, parce qu’il s’est glorifié contre le Seigneur. |
Fillion (1904) | Jérémie 48.42 (FIL) | Et Moab cessera d’être un peuple, parce qu’il s’est glorifié contre le Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 48.42 (CRA) | Moab est exterminé du rang des peuples, parce qu’il s’est élevé contre Yahweh. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 48.42 (BPC) | Moab sera détruit de sorte qu’il ne sera plus un peuple ; - car il s’est élevé contre Yahweh. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 48.42 (AMI) | Moab cessera d’être peuple, parce qu’il s’est glorifié contre le Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 48.42 (VUL) | et cessabit Moab esse populus quoniam contra Dominum gloriatus est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 48.42 (SWA) | Na Moabu ataangamizwa, asiwe taifa tena, kwa sababu alijitukuza juu ya Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 48.42 (BHS) | וְנִשְׁמַ֥ד מֹואָ֖ב מֵעָ֑ם כִּ֥י עַל־יְהוָ֖ה הִגְדִּֽיל׃ |