Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.24

Lamentations 3.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.24 (LSG)L’Éternel est mon partage, dit mon âme ; C’est pourquoi je veux espérer en lui.
Lamentations 3.24 (NEG)L’Éternel est mon partage, dit mon âme ; C’est pourquoi je veux espérer en lui.
Lamentations 3.24 (S21)Je le déclare, l’Éternel est mon bien, c’est pourquoi je veux m’attendre à lui.
Lamentations 3.24 (LSGSN)L’Éternel est mon partage, dit mon âme ; C’est pourquoi je veux espérer en lui.

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.24 (BAN)L’Éternel est ma part, a dit mon âme, C’est pourquoi je m’attendrai à lui.

Les « autres versions »

Lamentations 3.24 (SAC)( Cheth. ) Le Seigneur est mon partage, dit mon âme en elle-même  ; c’est pour cela que je l’attendrai.
Lamentations 3.24 (MAR)L’Éternel est ma portion, dit mon âme, c’est pourquoi j’aurai espérance en lui.
Lamentations 3.24 (OST)L’Éternel est mon partage, dit mon âme ; c’est pourquoi j’espérerai en lui !
Lamentations 3.24 (CAH)Ieovah est mon partage, dit mon âme, c’est pourquoi j’ai confiance en lui.
Lamentations 3.24 (PGR)L’Éternel est mon lot, ainsi parle mon âme ; aussi j’espère en Lui.
Lamentations 3.24 (LAU)L’Éternel est ma portion, dit mon âme ; c’est pourquoi j’espérerai en lui !
Lamentations 3.24 (DBY)L’Éternel est ma portion, dit mon âme ; c’est pourquoi j’espérerai en lui.
Lamentations 3.24 (TAN)"L’Éternel est mon lot, dit mon âme, aussi espéré-je en lui."
Lamentations 3.24 (VIG)Le Seigneur est mon partage, a dit mon âme ; c’est pour cela que je l’attendrai. Teth.
Lamentations 3.24 (FIL)Le Seigneur est mon partage, a dit mon âme; c’est pour cela que je L’attendrai.
Lamentations 3.24 (CRA)« Yahweh est mon partage, a dit mon âme ; c’est pourquoi j’espérerai en lui?»
TETH.
Lamentations 3.24 (BPC)“Yahweh est ma part, a dit mon âme ; c’est pourquoi j’espère en lui.”
Lamentations 3.24 (AMI)HETH. Le Seigneur est mon partage, dit mon âme en elle-même ; c’est pourquoi j’espère en lui.

Langues étrangères

Lamentations 3.24 (VUL)HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum
Lamentations 3.24 (SWA)Bwana ndiye fungu langu, husema nafsi yangu, Kwa hiyo nitamtumaini yeye.
Lamentations 3.24 (BHS)חֶלְקִ֤י יְהוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן אֹוחִ֥יל לֹֽו׃ ס