Ezéchiel 16.62 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 16.62 (LSG) | J’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 16.62 (NEG) | J’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel, |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 16.62 (S21) | J’établirai moi-même mon alliance avec toi, et tu reconnaîtras que je suis l’Éternel. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 16.62 (LSGSN) | J’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 16.62 (BAN) | Et j’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 16.62 (SAC) | J’établirai alors mon alliance avec vous ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur : |
David Martin (1744) | Ezéchiel 16.62 (MAR) | Car j’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 16.62 (OST) | Car j’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 16.62 (CAH) | Moi, j’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis Ieovah : |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 16.62 (GBT) | Alors j’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis le Seigneur, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 16.62 (PGR) | Et j’établirai mon alliance avec toi, et tu reconnaîtras que je suis l’Éternel, |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 16.62 (LAU) | Et j’établirai, moi, mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel ; |
Darby (1885) | Ezéchiel 16.62 (DBY) | Et j’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 16.62 (TAN) | Je rétablirai, moi, mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 16.62 (VIG) | J’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis le Seigneur |
Fillion (1904) | Ezéchiel 16.62 (FIL) | J’établirai Mon alliance avec toi, et tu sauras que Je suis le Seigneur, |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 16.62 (CRA) | J’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis Yahweh, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 16.62 (BPC) | J’établirai mon alliance avec toi et tu sauras que je suis Yahweh, |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 16.62 (AMI) | J’établirai mon alliance avec vous, et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 16.62 (LXX) | καὶ ἀναστήσω ἐγὼ τὴν διαθήκην μου μετὰ σοῦ καὶ ἐπιγνώσῃ ὅτι ἐγὼ κύριος. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 16.62 (VUL) | et suscitabo ego pactum meum tecum et scies quia ego Dominus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 16.62 (SWA) | Nami nitaweka imara agano langu nawe; nawe utajua ya kuwa mimi ndimi Bwana; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 16.62 (BHS) | וַהֲקִימֹותִ֥י אֲנִ֛י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְיָדַ֖עַתְּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ |