Ezéchiel 31.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 31.3 (LSG) | Voici, l’Assyrie était un cèdre du Liban ; Ses branches étaient belles, Son feuillage était touffu, sa tige élevée, Et sa cime s’élançait au milieu d’épais rameaux. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 31.3 (NEG) | Voici, l’Assyrie était un cèdre du Liban ; Ses branches étaient belles, Son feuillage était touffu, sa tige élevée, Et sa cime s’élançait au milieu d’épais rameaux. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 31.3 (S21) | L’Assyrie était un cèdre du Liban. Ses branches étaient belles, son feuillage touffu, sa taille élevée, et sa cime dépassait bien, au milieu des épais buissons. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 31.3 (LSGSN) | Voici, l’Assyrie était un cèdre du Liban ; Ses branches étaient belles, Son feuillage était touffu , sa tige élevée, Et sa cime s’élançait au milieu d’épais rameaux. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 31.3 (BAN) | Voici, Assur était un cèdre sur le Liban, à la belle ramure, à l’ombrage touffu, d’une hauteur superbe, et ayant sa cime dans les nues. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 31.3 (SAC) | Considérez Assur ; il était comme un cèdre sur le Liban : ses branches étaient belles et touffues ; il était fort haut, et son sommet s’élevait au milieu de ses branches épaisses. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 31.3 (MAR) | Voici, le Roi d’Assyrie a été tel qu’est un cèdre au Liban, ayant de belles branches, et des rameaux qui faisaient une grande ombre, et qui étaient d’une grande hauteur ; sa cime a été fort touffue. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 31.3 (OST) | Voici, l’Assyrie était un cèdre du Liban aux belles branches, au feuillage touffu, haut de taille et élevant sa cime jusqu’aux nues. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 31.3 (CAH) | Voici, Aschour est un cèdre du Libanone (Liban), beau par ses branches, ses rameaux étendus, sa tige élevée, et sous des rameaux touffus était sa cime. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 31.3 (GBT) | Vois Assur : il était comme un cèdre sur le Liban, beau dans ses branches, abondant en feuilles, magnifique en sa hauteur, et sa cime montait entre ses rameaux touffus. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 31.3 (PGR) | Vois, Assur était un cèdre sur le Liban, beau par sa ramure, arbre touffu donnant un ombrage, et d’une tige élevée, et sa cime était entourée de feuillage. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 31.3 (LAU) | Voici, Assur était un cèdre sur le Liban, beau dans ses jets, donnant l’ombrage des forêts, fier de [sa] hauteur, et dont la cime était entre les ramées touffues. |
Darby (1885) | Ezéchiel 31.3 (DBY) | Voici, Assur était un cèdre sur le Liban, beau par sa ramure, et touffu, donnant de l’ombre, et de haute taille, et sa cime était au milieu des rameaux feuillus. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 31.3 (TAN) | Voici, il était sur le Liban un cèdre superbe, aux belles branches, à la frondaison ombreuse, haut de stature ; sa cime perçait les nuages. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 31.3 (VIG) | Voici qu’Assur était comme un cèdre sur le Liban, aux belles branches et au feuillage touffus, à la tige élevée, et sa cime s’élançait parmi d’épais rameaux. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 31.3 (FIL) | Voici qu’Assur était comme un cèdre sur le Liban, aux belles branches et au feuillage touffus, à la tige élevée, et sa cime s’élançait parmi d’épais rameaux. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 31.3 (CRA) | Voilà qu’Assur était un cèdre sur le Liban, à la belle ramure, à l’ombrage épais, à la taille élevée, et ayant sa cime dans les nues. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 31.3 (BPC) | Voici, il était un cèdre sur le Liban, - aux belles branches et à la taille élevée ; - sa cime était dans les nuées. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 31.3 (AMI) | Considérez Assur ; il était comme un cèdre sur le Liban, ses branches étaient belles et touffues ; il était fort haut, et son sommet s’élevait au milieu de ses branches épaisses. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 31.3 (LXX) | ἰδοὺ Ασσουρ κυπάρισσος ἐν τῷ Λιβάνῳ καὶ καλὸς ταῖς παραφυάσιν καὶ ὑψηλὸς τῷ μεγέθει εἰς μέσον νεφελῶν ἐγένετο ἡ ἀρχὴ αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 31.3 (VUL) | ecce Assur quasi cedrus in Libano pulcher ramis et frondibus nemorosus excelsusque altitudine et inter condensas frondes elevatum est cacumen eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 31.3 (SWA) | Tazama, Mwashuri alikuwa mwerezi katika Lebanoni, wenye matawi mazuri, na kifuniko chenye uvuli, na kimo kirefu; na kilele chake kilikuwa kati ya matawi mapana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 31.3 (BHS) | הִנֵּ֨ה אַשּׁ֜וּר אֶ֣רֶז בַּלְּבָנֹ֗ון יְפֵ֥ה עָנָ֛ף וְחֹ֥רֶשׁ מֵצַ֖ל וּגְבַ֣הּ קֹומָ֑ה וּבֵ֣ין עֲבֹתִ֔ים הָיְתָ֖ה צַמַּרְתֹּֽו׃ |