Ezéchiel 34.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 34.9 (LSG) | à cause de cela, pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 34.9 (NEG) | à cause de cela, bergers, écoutez la parole de l’Éternel ! |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 34.9 (S21) | à cause de cela, bergers, écoutez la parole de l’Éternel ! |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 34.9 (LSGSN) | à cause de cela, pasteurs , écoutez la parole de l’Éternel ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 34.9 (BAN) | à cause de cela, ô pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 34.9 (SAC) | vous, dis-je, ô pasteurs ! écoutez la parole du Seigneur. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 34.9 (MAR) | C’est pourquoi Pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 34.9 (OST) | À cause de cela, pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 34.9 (CAH) | C’est pourquoi, ô pasteurs ! écoutez la parole d’Ieovah : |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 34.9 (GBT) | Écoutez, ô pasteurs, la parole du Seigneur ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 34.9 (PGR) | pour cela, pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel ! |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 34.9 (LAU) | c’est pourquoi, bergers, écoutez la parole de l’Éternel ! |
Darby (1885) | Ezéchiel 34.9 (DBY) | C’est pourquoi, pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 34.9 (TAN) | c’est pourquoi, ô pasteurs, écoutez la parole de l’Éternel : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 34.9 (VIG) | à cause de cela, pasteurs, écoutez la parole du Seigneur. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 34.9 (FIL) | à cause de cela, pasteurs, écoutez la parole du Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 34.9 (CRA) | à cause de cela, ô pasteurs, écoutez la parole de Yahweh : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 34.9 (BPC) | à cause de cela, pasteurs, ainsi parle le Seigneur Yahweh : |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 34.9 (AMI) | vous, dis-je, ô pasteurs ! écoutez la parole du Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 34.9 (LXX) | ἀντὶ τούτου ποιμένες. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 34.9 (VUL) | propterea pastores audite verbum Domini |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 34.9 (SWA) | kwa sababu hiyo, enyi wachungaji, lisikieni neno la Bwana; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 34.9 (BHS) | לָכֵן֙ הָֽרֹעִ֔ים שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃ |