Daniel 14.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 14.18 (GBT) | Daniel ne put s’empêcher de rire, et, retenant le roi afin qu’il n’avançât pas davantage, il lui dit : Voyez ce pavé, et considérez de qui sont ces traces. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 14.18 (VIG) | Daniel se mit à rire, et retenant le roi pour qu’il n’avançât pas dans l’intérieur, il dit : Voici le pavé ; remarque(z) de qui sont ces traces (de pieds). |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 14.18 (AMI) | Daniel sourit, et, retenant le roi afin qu’il n’avançât pas plus avant, il lui dit : Voyez le pavé ; considérez de qui sont ces traces de pieds. |
Langues étrangères |