Daniel 14.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 14.26 (GBT) | Daniel prit donc de la poix, de la graisse et du poil, qu’il fit cuire ensemble ; il en fit des masses, les jeta dans la gueule du dragon, et le dragon creva. Et Daniel dit : Voilà celui que vous adoriez. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 14.26 (VIG) | Daniel prit donc de la poix, de la graisse et des poils ; il fit cuire tout ensemble, et il en fit des masses, qu’il mit dans la gueule du dragon, et le dragon creva. Et Daniel dit : Voilà ce(lui) que vous adoriez. |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 14.26 (AMI) | Daniel prit donc de la poix, de la graisse et du poil ; et ayant fait cuire le tout ensemble, il en fit des masses qu’il jeta dans la gueule du dragon ; et le dragon creva. Et Daniel dit : Voilà celui que vous adoriez. |
Langues étrangères |