Daniel 14.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 14.4 (GBT) | Daniel répondit : Parce que je n’adore point les idoles faites de la main des hommes, mais le Dieu vivant qui a créé le ciel et la terre, et qui tient en sa puissance tout ce qui a vie. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 14.4 (VIG) | Il lui répondit : Parce que je n’adore pas des idoles faites de main d’homme, mais le Dieu vivant, qui a créé le ciel et la terre, et qui a puissance sur toute chair. |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 14.4 (AMI) | Daniel répondit au roi : Parce que je n’adore point les idoles qui sont faites de la main des hommes, mais le Dieu vivant qui a créé le ciel et la terre, et qui tient en sa puissance tout ce qui a vie. |
Langues étrangères |