Daniel 14.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 14.7 (GBT) | Le roi, irrité, fit venir les prêtres de Bel, et leur dit : Si vous ne me dites qui est celui qui mange tout ce que l’on offre à Bel, vous mourrez ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 14.7 (VIG) | Alors le roi irrité appela les prêtres de Bel et leur dit : Si vous ne me dites quel est celui qui mange tous ces aliments, vous mourrez. |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 14.7 (AMI) | Alors le roi, entrant en colère, appela les prêtres de Bel, et leur dit : Si vous ne me dites qui est celui qui mange tout ce qui s’emploie pour Bel, vous mourrez. |
Langues étrangères |