Daniel 3.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Daniel 3.1 (LSG) | Le roi Nebucadnetsar fit une statue d’or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Daniel 3.1 (NEG) | Le roi Nebucadnetsar fit une statue d’or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone. |
Segond 21 (2007) | Daniel 3.1 (S21) | Le roi Nebucadnetsar fit une statue en or, haute de 30 mètres et large de 3 mètres. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone. |
Louis Segond + Strong | Daniel 3.1 (LSGSN) | Le roi Nebucadnetsar fit une statue d’or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Daniel 3.1 (BAN) | Le roi Nébucadnetsar fit une statue d’or d’une hauteur de soixante coudées et d’une largeur de six coudées. Il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Daniel 3.1 (SAC) | Le roi Nabuchodonosor fit faire une statue d’or, qui avait soixante coudées de haut et six de large, et il la fit mettre dans la campagne de Dura, qui était de la province de Babylone. |
David Martin (1744) | Daniel 3.1 (MAR) | Le Roi Nébucadnetsar fit une statue d’or, dont la hauteur était de soixante coudées, et la largeur de six coudées ; et il la dressa dans la campagne de Dura, en la Province de Babylone. |
Ostervald (1811) | Daniel 3.1 (OST) | Le roi Nébucadnetsar fit une statue d’or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Daniel 3.1 (CAH) | Le roi Nabouchadneçar fit une statue d’or, de soixante coudées de haut, de six coudées de large, et l’éleva dans la vallée de Doura, dans la province de Babel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 3.1 (GBT) | Le roi Nabuchodonosor fit faire une statue d’or haute de soixante coudées, et large de six ; et il l’éleva dans la campagne de Dura, de la province de Babylone. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Daniel 3.1 (PGR) | Le roi Nébucadnézar fit une statue d’or, qui avait soixante coudées de hauteur, et six coudées d’épaisseur ; il l’éleva dans la plaine de Doura, dans la province de Babel. |
Lausanne (1872) | Daniel 3.1 (LAU) | Le roi Nébucadnetsar fit une statue d’or ; la hauteur en était de soixante coudées, la largeur, de six coudées ; il l’éleva dans la plaine{Ou vallée.} de Doura, dans la province de Babylone. |
Darby (1885) | Daniel 3.1 (DBY) | Nebucadnetsar, le roi, fit une statue d’or ; sa hauteur était de soixante coudées, sa largeur, de six coudées ; il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Daniel 3.1 (TAN) | Le roi Nabuchodonosor fit une statue d’or, haute de soixante coudées et large de six coudées ; il l’érigea dans la plaine de Doura, dans la province de Babylone. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 3.1 (VIG) | Le roi Nabuchodonosor fit une statue d’or, haute de soixante coudées et large de six coudées, et il la plaça dans la campagne (le champ) de Dura, qui était dans la province de Babylone. |
Fillion (1904) | Daniel 3.1 (FIL) | Le roi Nabuchodonosor fit une statue d’or, haute de soixante coudées et large de six coudées, et il la plaça dans la campagne de Dura, qui était dans la province de Babylone. |
Auguste Crampon (1923) | Daniel 3.1 (CRA) | Le roi Nabuchodonosor fit une statue d’or, dont la hauteur était de soixante coudées et la largeur de six coudées ; il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Daniel 3.1 (BPC) | Le roi Nabuchodonosor fit faire une statue d’or, haute de soixante coudées et large de six coudées ; il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone. |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 3.1 (AMI) | Le roi Nabuchodonosor fit faire une statue d’or, qui avait soixante coudées de haut et six de large, et la fit mettre dans la campagne de Dura, qui était de la province de Babylone. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Daniel 3.1 (LXX) | ἔτους ὀκτωκαιδεκάτου Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς διοικῶν πόλεις καὶ χώρας καὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ Ινδικῆς ἕως Αἰθιοπίας ἐποίησεν εἰκόνα χρυσῆν τὸ ὕψος αὐτῆς πηχῶν ἑξήκοντα καὶ τὸ πλάτος αὐτῆς πηχῶν ἕξ καὶ ἔστησεν αὐτὴν ἐν πεδίῳ τοῦ περιβόλου χώρας Βαβυλωνίας. |
Vulgate (1592) | Daniel 3.1 (VUL) | Nabuchodonosor rex fecit statuam auream, altitudine cubitorum sexaginta, latitudine cubitorum sex, et statuit eam in campo Dura, provinciae Babylonis. |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Daniel 3.1 (SWA) | Nebukadreza, mfalme, alifanya sanamu ya dhahabu, ambayo urefu wake ulikuwa ni dhiraa sitini, na upana wake dhiraa sita; akaisimamisha katika uwanda wa Dura, katika wilaya ya Babeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Daniel 3.1 (BHS) | נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֗א עֲבַד֙ צְלֵ֣ם דִּֽי־דְהַ֔ב רוּמֵהּ֙ אַמִּ֣ין שִׁתִּ֔ין פְּתָיֵ֖הּ אַמִּ֣ין שִׁ֑ת אֲקִימֵהּ֙ בְּבִקְעַ֣ת דּוּרָ֔א בִּמְדִינַ֖ת בָּבֶֽל׃ |