Daniel 3.50 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 3.50 (GBT) | Et forma au milieu de la fournaise un vent frais avec une douce rosée, et le feu ne les toucha pas, ne les incommoda aucunement, et ne leur fit aucun mal. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 3.50 (VIG) | et il fit au milieu de la fournaise comme un vent de rosée qui soufflait et le feu ne les toucha nullement ; il ne les incommoda pas et ne leur causa aucune peine. |
Fillion (1904) | Daniel 3.50 (FIL) | et il fit au milieu de la fournaise comme un vent de rosée qui soufflait et le feu ne les toucha nullement; il ne les incommoda pas et ne leur causa aucune peine. |
Auguste Crampon (1923) | Daniel 3.50 (CRA) | Et il rendit le milieu de la fournaise tel que si un vent de rosée y avait soufflé ; et le feu ne les toucha même pas, il ne les blessa point et ne leur causa point le moindre mal. |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 3.50 (AMI) | il écarta les flammes et fit souffler au milieu de la fournaise un vent plein d’une douce rosée ; et le feu ne les toucha en aucune façon et ne les incommoda point, et ne leur fit aucun mal. |
Langues étrangères |