Daniel 9.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Daniel 9.27 (LSG) | Il fera une solide alliance avec plusieurs pour une semaine, et durant la moitié de la semaine il fera cesser le sacrifice et l’offrande ; le dévastateur commettra les choses les plus abominables, jusqu’à ce que la ruine et ce qui a été résolu fondent sur le dévastateur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Daniel 9.27 (NEG) | Il fera une solide alliance avec plusieurs pour une semaine, et au milieu de la semaine il fera cesser le sacrifice et l’offrande ; le dévastateur commettra les choses les plus abominables, jusqu’à ce que la ruine et ce qui a été résolu fondent sur le dévastateur. |
Segond 21 (2007) | Daniel 9.27 (S21) | Il imposera une alliance d’une semaine à beaucoup, et au milieu de la semaine il fera cesser le sacrifice et l’offrande. Le dévastateur commettra les pires monstruosités jusqu’à ce que l’anéantissement et ce qui a été décidé se déversent sur lui. » |
Louis Segond + Strong | Daniel 9.27 (LSGSN) | Il fera une solide alliance avec plusieurs pour une semaine, et durant la moitié de la semaine il fera cesser le sacrifice et l’offrande ; le dévastateur commettra les choses les plus abominables, jusqu’à ce que la ruine et ce qui a été résolu fondent sur le dévastateur . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Daniel 9.27 (BAN) | Il concluera une alliance ferme avec un grand nombre pendant une semaine, et à la moitié de la semaine il fera cesser sacrifice et oblation, et sur l’aile des abominations [vient] un désolateur, et cela jusqu’à ce que l’entière destruction qui a été décrétée fonde sur le désolé. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Daniel 9.27 (SAC) | Il confirmera son alliance avec plusieurs dans une semaine, et à la moitié de la semaine les hosties et les sacrifices seront abolis, l’abomination de la désolation sera dans le temple, et la désolation durera jusqu’à la consommation et jusqu’à la fin. |
David Martin (1744) | Daniel 9.27 (MAR) | Et il confirmera l’alliance à plusieurs dans une semaine, et à la moitié de cette semaine il fera cesser le sacrifice, et l’oblation ; puis par le moyen des ailes abominables, qui causeront la désolation, même jusqu’à une consomption déterminée, [la désolation] fondra sur le désolé. |
Ostervald (1811) | Daniel 9.27 (OST) | Il confirmera l’alliance avec plusieurs pendant une semaine ; et à la moitié de la semaine, il fera cesser le sacrifice et l’oblation ; et sur l’aile des abominations viendra le désolateur, jusqu’à ce que la ruine qui a été déterminée fonde sur le désolé. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Daniel 9.27 (CAH) | Une semaine confirmera l’alliance à plusieurs ; la moitié de la semaine fera cesser le sacrifice et l’offrande, et sur l’aile (du temple sera) l’horreur du dévastateur, jusqu’à ce que la consommation et le châtiment se répandent sur le dévastateur. |
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 9.27 (GBT) | Il confirmera son alliance avec plusieurs dans une semaine, et à la moitié de la semaine les hosties et les sacrifices cesseront. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Daniel 9.27 (PGR) | et il donnera une alliance forte à plusieurs pendant une semaine, et à la moitié de la semaine il fera cesser le sacrifice et l’oblation, et sur le faîte des abominations sera le dévastateur, et cela jusqu’à ce que l’extermination et le décret fondent sur le dévastateur. |
Lausanne (1872) | Daniel 9.27 (LAU) | Et il confirmera une alliance pour beaucoup de gens pendant une semaine. Et au milieu de la semaine il fera cesser le sacrifice et l’hommage, et sur l’aile des exécrations [viendra] le désolateur ; et cela, jusqu’à ce que la consommation et le décret [de désolation] se répandent sur le désolé. |
Darby (1885) | Daniel 9.27 (DBY) | Et il confirmera une alliance avec la multitude pour une semaine ; et au milieu de la semaine il fera cesser le sacrifice et l’offrande ; et à cause de la protection des abominations il y aura un désolateur, et jusqu’à ce que la consomption et ce qui est décrété soient versés sur la désolée. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Daniel 9.27 (TAN) | Pendant une semaine, il fera prédominer son alliance avec un grand nombre, et pendant une demi-semaine, il abolira sacrifices et oblations et [placera] sur le flanc [de l’autel] d’horribles abominations, jusqu’à ce qu’un arrêt de destruction s’abatte sur l’auteur de ces horreurs. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 9.27 (VIG) | (Mais) Il confirmera l’alliance avec un grand nombre pendant (dans) une semaine, et, au milieu de la semaine, les victimes (l’oblation) et le sacrifice cesseront, l’abomination de la désolation sera dans le temple, et la désolation durera jusqu’à la consommation et jusqu’à la fin. |
Fillion (1904) | Daniel 9.27 (FIL) | Il confirmera l’alliance avec un grand nombre pendant une semaine, et, au milieu de la semaine, les victimes et le sacrifice cesseront, l’abomination de la désolation sera dans le temple, et la désolation durera jusqu’à la consommation et jusqu’à la fin. |
Auguste Crampon (1923) | Daniel 9.27 (CRA) | Il conclura une alliance ferme avec un grand nombre pendant une semaine ; et, au milieu de la semaine, il fera cesser le sacrifice et l’oblation, et sur l’aile des abominations viendra un dévastateur, et cela jusqu’à ce que la destruction et ce qui a été décrété se répandent sur le dévasté. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Daniel 9.27 (BPC) | Il conclura une alliance solide avec un grand nombre pendant une semaine, et au milieu de la semaine il fera cesser le sacrifice et l’oblation, et sur le sanctuaire viendra une effroyable abomination, et cela jusqu’à ce que la destruction décrétée se répande sur le dévastateur.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 9.27 (AMI) | Il conclura une alliance avec beaucoup, pendant une semaine ; et à la moitié de la semaine, il fera cesser le sacrifice et l’oblation, une effroyable abomination sera dans le temple, jusqu’à ce que la destruction décrétée atteigne le dévastateur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Daniel 9.27 (LXX) | καὶ δυναστεύσει ἡ διαθήκη εἰς πολλούς καὶ πάλιν ἐπιστρέψει καὶ ἀνοικοδομηθήσεται εἰς πλάτος καὶ μῆκος καὶ κατὰ συντέλειαν καιρῶν καὶ μετὰ ἑπτὰ καὶ ἑβδομήκοντα καιροὺς καὶ ἑξήκοντα δύο ἔτη ἕως καιροῦ συντελείας πολέμου καὶ ἀφαιρεθήσεται ἡ ἐρήμωσις ἐν τῷ κατισχῦσαι τὴν διαθήκην ἐπὶ πολλὰς ἑβδομάδας καὶ ἐν τῷ τέλει τῆς ἑβδομάδος ἀρθήσεται ἡ θυσία καὶ ἡ σπονδή καὶ ἐπὶ τὸ ἱερὸν βδέλυγμα τῶν ἐρημώσεων ἔσται ἕως συντελείας καὶ συντέλεια δοθήσεται ἐπὶ τὴν ἐρήμωσιν. |
Vulgate (1592) | Daniel 9.27 (VUL) | Confirmabit autem pactum multis hebdomada una; et in dimidio hebdomadis deficiet hostia et sacrificium, et erit in templo abominatio desolationis, et usque ad consummationem et finem perseverabit desolatio. |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Daniel 9.27 (SWA) | Naye atafanya agano thabiti na watu wengi kwa muda wa juma moja; na kwa nusu ya juma hiyo ataikomesha sadaka na dhabihu; na mahali pake litasimama chukizo la uharibifu; na hivyo, hata ukomo, na ghadhabu iliyokusudiwa imemwagwa juu yake mwenye kuharibu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Daniel 9.27 (BHS) | וְהִגְבִּ֥יר בְּרִ֛ית לָרַבִּ֖ים שָׁב֣וּעַ אֶחָ֑ד וַחֲצִ֨י הַשָּׁב֜וּעַ יַשְׁבִּ֣ית׀ זֶ֣בַח וּמִנְחָ֗ה וְעַ֨ל כְּנַ֤ף שִׁקּוּצִים֙ מְשֹׁמֵ֔ם וְעַד־כָּלָה֙ וְנֶ֣חֱרָצָ֔ה תִּתַּ֖ךְ עַל־שֹׁמֵֽם׃ פ |