Joël 2.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Joël 2.15 (LSG) | Sonnez de la trompette en Sion ! Publiez un jeûne, une convocation solennelle ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Joël 2.15 (NEG) | Sonnez de la trompette en Sion ! Publiez un jeûne, une convocation solennelle ! |
Segond 21 (2007) | Joël 2.15 (S21) | Sonnez de la trompette dans Sion, proclamez un jeûne, une assemblée solennelle ! |
Louis Segond + Strong | Joël 2.15 (LSGSN) | Sonnez de la trompette en Sion ! Publiez un jeûne, une convocation solennelle ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Joël 2.15 (BAN) | Sonnez du cor en Sion, ordonnez un jeûne, convoquez une assemblée ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Joël 2.15 (SAC) | Faites retentir la trompette en Sion, publiez un jeûne saint, convoquez l’assemblée. |
David Martin (1744) | Joël 2.15 (MAR) | Sonnez du cor en Sion, sanctifiez le jeûne, publiez l’assemblée solennelle. |
Ostervald (1811) | Joël 2.15 (OST) | Sonnez de la trompette en Sion, sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Joël 2.15 (CAH) | Sonnez de la trompette à Tsion, annoncez un jeûne, proclamez une abstinence. |
Grande Bible de Tours (1866) | Joël 2.15 (GBT) | Sonnez de la trompette dans Sion, ordonnez un jeûne saint, publiez une assemblée solennelle. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Joël 2.15 (PGR) | Sonnez de la trompette en Sion ! consacrez un jeûne ! convoquez une assemblée ! |
Lausanne (1872) | Joël 2.15 (LAU) | Sonnez du cor en Sion, sanctifiez un jeûne et convoquez une réunion solennelle ; |
Darby (1885) | Joël 2.15 (DBY) | Sonnez de la trompette en Sion, sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Joël 2.15 (TAN) | Sonnez du cor dans Sion, ordonnez un jeûne, convoquez une réunion sainte ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Joël 2.15 (VIG) | Sonnez de la trompette dans Sion, ordonnez un jeûne sacré, convoquez (une) l’assemblée, |
Fillion (1904) | Joël 2.15 (FIL) | Sonnez de la trompette dans Sion, ordonnez un jeûne sacré, convoquez l’assemblée, |
Auguste Crampon (1923) | Joël 2.15 (CRA) | Sonnez de la trompette en Sion, publiez un jeûne, convoquez une assemblée. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Joël 2.15 (BPC) | Ils sonnèrent le cor à Sion, - ils décrétèrent un jeûne sacré. Ils convoquèrent l’assemblée, - ils réunirent le peuple, - |
Amiot & Tamisier (1950) | Joël 2.15 (AMI) | Faites retentir la trompette en Sion, publiez un jeûne saint, convoquez l’assemblée. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Joël 2.15 (LXX) | σαλπίσατε σάλπιγγι ἐν Σιων ἁγιάσατε νηστείαν κηρύξατε θεραπείαν. |
Vulgate (1592) | Joël 2.15 (VUL) | canite tuba in Sion sanctificate ieiunium vocate coetum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Joël 2.15 (SWA) | Pigeni tarumbeta katika Sayuni, Takaseni saumu, kusanyeni kusanyiko kuu; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Joël 2.15 (BHS) | תִּקְע֥וּ שֹׁופָ֖ר בְּצִיֹּ֑ון קַדְּשׁוּ־צֹ֖ום קִרְא֥וּ עֲצָרָֽה׃ |