Lévitique 8.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 8.31 (LSG) | Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la tente d’assignation ; c’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l’ai ordonné, en disant : Aaron et ses fils la mangeront. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 8.31 (NEG) | Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la tente d’assignation ; c’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l’ai ordonné, en disant : Aaron et ses fils la mangeront. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 8.31 (S21) | Moïse dit à Aaron et à ses fils : « Faites cuire la viande à l’entrée de la tente de la rencontre ; c’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l’ai ordonné en disant : ‹ Aaron et ses descendants la mangeront. › |
Louis Segond + Strong | Lévitique 8.31 (LSGSN) | Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la tente d’assignation ; c’est là que vous la mangerez , avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l’ai ordonné , en disant : Aaron et ses fils la mangeront . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 8.31 (BAN) | Et Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la Tente d’assignation et vous la mangerez là avec le pain qui est dans la corbeille d’installation, comme je l’ai ordonné en disant : Aaron et ses fils mangeront cela. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 8.31 (SAC) | et après les avoir sanctifiés dans leurs vêtements, il leur ordonna ceci, et leur dit : Faites cuire la chair des victimes devant la porte du tabernacle, et la mangez en ce même lieu. Mangez-y aussi les pains de consécration, qui ont été mis dans la corbeille, selon que le Seigneur me l’a ordonné, en disant ; Aaron et ses fils mangeront de ces pains ; |
David Martin (1744) | Lévitique 8.31 (MAR) | Après cela, Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites bouillir la chair à l’entrée du Tabernacle d’assignation, et vous la mangerez là, avec le pain qui est dans la corbeille des consécrations, comme [le Seigneur] me l’a commandé, en disant : Aaron et ses fils mangeront ces choses. |
Ostervald (1811) | Lévitique 8.31 (OST) | Puis Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée du tabernacle d’assignation et vous la mangerez là, avec le pain qui est dans la corbeille d’installation, comme je l’ai commandé, en disant : Aaron et ses fils la mangeront. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 8.31 (CAH) | Mosché dit à Aharone et à ses fils : faites bouillir la chair à l’entrée de la tente d’assignation, vous la mangerez là avec le pain qui est dans le panier de l’installation, comme il m’est commandé, savoir, Aharone et ses fils la mangeront. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 8.31 (GBT) | Et après les avoir sanctifiés dans leurs vêtements, il leur donna ce commandement : Faites cuire la chair des victimes devant la porte du tabernacle, et mangez-la en ce même lieu. Mangez-y aussi les pains de consécration, qui ont été déposés dans la corbeille, selon que le Seigneur me l’a ordonné, en disant : Aaron et ses fils mangeront ces pains, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 8.31 (PGR) | Et Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la Tente du Rendez-vous et l’y mangez, ainsi que le pain contenu dans la corbeille d’installation, comme je l’ai prescrit en disant : Aaron et ses fils la mangeront ; |
Lausanne (1872) | Lévitique 8.31 (LAU) | Et Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la Tente d’assignation, et vous la mangerez là, ainsi que le pain qui est dans la corbeille [du sacrifice] de consécration, comme je l’ai commandé, en disant : Aaron et ses fils le mangeront ; |
Darby (1885) | Lévitique 8.31 (DBY) | Et Moïse dit à Aaron et à ses fils : Cuisez la chair à l’entrée de la tente d’assignation, et vous la mangerez là, ainsi que le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme j’ai commandé, en disant : Aaron et ses fils les mangeront. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 8.31 (TAN) | Et Moïse dit à Aaron et à ses fils : "Faites cuire la chair à l’entrée de la Tente d’assignation ; c’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille d’inauguration, ainsi que je l’ai ordonné en disant : Aaron et ses fils doivent la manger. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 8.31 (VIG) | et après les avoir sanctifiés dans leurs vêtements, il leur donna cet ordre et leur dit : Faites cuire la chair des victimes devant la porte du tabernacle, et mangez-la en ce même lieu. Mangez-y aussi les pains de consécration qui ont été mis dans la corbeille, selon que le Seigneur me l’a ordonné, en disant : Aaron et ses fils mangeront de ces pains, |
Fillion (1904) | Lévitique 8.31 (FIL) | Et après les avoir sanctifiés dans leurs vêtements, il leur donna cet ordre et leur dit: Faites cuire la chair des victimes devant la porte du tabernacle, et mangez-la en ce même lieu. Mangez-y aussi les pains de consécration qui ont été mis dans la corbeille, selon que le Seigneur me l’a ordonné, en disant: Aaron et ses fils mangeront de ces pains, |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 8.31 (CRA) | Moïse dit à Aaron et à ses fils : « Faites cuire la chair à l’entrée de la tente de réunion ; c’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille d’installation, comme je l’ai ordonné en disant : Aaron et ses fils la mangeront. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 8.31 (BPC) | Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la Tente de réunion ; c’est là que vous la mangerez avec le pain qui est dans la corbeille du sacrifice d’installation ainsi qu’il me l’a été ordonné par ces mots : Aaron et ses fils la mangeront. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 8.31 (AMI) | et après les avoir sanctifiés dans leurs vêtements, il ordonna ceci : Faites cuire la chair des victimes devant la porte du tabernacle, et la mangez en ce même lieu. Mangez-y aussi les pains de consécration qui ont été mis dans la corbeille, selon que le Seigneur me l’a ordonné, en disant : Aaron et ses fils mangeront de cette chair et de ces pains ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 8.31 (LXX) | καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἑψήσατε τὰ κρέα ἐν τῇ αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τόπῳ ἁγίῳ καὶ ἐκεῖ φάγεσθε αὐτὰ καὶ τοὺς ἄρτους τοὺς ἐν τῷ κανῷ τῆς τελειώσεως ὃν τρόπον συντέτακταί μοι λέγων Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ φάγονται αὐτά. |
Vulgate (1592) | Lévitique 8.31 (VUL) | cumque sanctificasset eos in vestitu suo praecepit eis dicens coquite carnes ante fores tabernaculi et ibi comedite eas panes quoque consecrationis edite qui positi sunt in canistro sicut praecepit mihi dicens Aaron et filii eius comedent eos |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 8.31 (SWA) | Kisha Musa akawaambia huyo Haruni na wanawe, Tokoseni hiyo nyama mlangoni pa hema ya kukutania; mkaile pale pale, na hiyo mikate iliyo katika kile kikapu cha kuwaweka wakfu, kama nilivyoagizwa kusema, Haruni na wanawe wataila. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 8.31 (BHS) | וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־אַהֲרֹ֣ן וְאֶל־בָּנָ֗יו בַּשְּׁל֣וּ אֶת־הַבָּשָׂר֮ פֶּ֣תַח אֹ֣הֶל מֹועֵד֒ וְשָׁם֙ תֹּאכְל֣וּ אֹתֹ֔ו וְאֶ֨ת־הַלֶּ֔חֶם אֲשֶׁ֖ר בְּסַ֣ל הַמִּלֻּאִ֑ים כַּאֲשֶׁ֤ר צִוֵּ֨יתִי֙ לֵאמֹ֔ר אַהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו יֹאכְלֻֽהוּ׃ |