Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 13.9

Zacharie 13.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 13.9 (LSG)Je mettrai ce tiers dans le feu, Et je le purifierai comme on purifie l’argent, Je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom, et je l’exaucerai ; Je dirai : C’est mon peuple ! Et il dira : L’Éternel est mon Dieu !
Zacharie 13.9 (NEG)Je mettrai ce tiers dans le feu, Et je le purifierai comme on purifie l’argent, Je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom, et je l’exaucerai ; Je dirai : C’est mon peuple ! Et il dira : L’Éternel est mon Dieu !
Zacharie 13.9 (S21)Je mettrai ce tiers dans le feu et je le purifierai comme on purifie l’argent, je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Il fera appel à mon nom et moi, je lui répondrai ; je dirai : « C’est mon peuple », et lui, il dira : « L’Éternel est mon Dieu. »
Zacharie 13.9 (LSGSN)Je mettrai ce tiers dans le feu, Et je le purifierai comme on purifie l’argent, Je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom, et je l’exaucerai ; Je dirai : C’est mon peuple ! Et il dira : L’Éternel est mon Dieu !

Les Bibles d'étude

Zacharie 13.9 (BAN)Je ferai passer ce tiers par le feu, et je les affinerai comme on affine l’argent ; je les éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom, et moi, je l’exaucerai. Je dirai : C’est mon peuple !
Et il dira : L’Éternel est mon Dieu.

Les « autres versions »

Zacharie 13.9 (SAC)Je ferai passer ces derniers par le feu, où je les épurerai comme on épure l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or. Ils invoqueront mon nom, et je les exaucerai. Je leur dirai, vous êtes mon peuple ; et chacun d’eux me dira, Vous êtes le Seigneur, mon Dieu.
Zacharie 13.9 (MAR)Et j’amènerai la troisième partie au feu, je les affinerai comme on affine l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or, chacun d’eux invoquera mon Nom, et je l’exaucerai ; je dirai : C’est [ici] mon peuple ; et il dira : L’Éternel est mon Dieu.
Zacharie 13.9 (OST)Et je ferai passer cette troisième partie au feu ; je les affinerai comme on affine l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or. Ceux-là invoqueront mon nom, et je les exaucerai. Je dirai : C’est mon peuple ! et ils diront : L’Éternel est mon Dieu !
Zacharie 13.9 (CAH)Je ferai venir ce tiers dans le feu, et je le purifierai comme on purifie l’argent, et je l’éprouverai comme on éprouve l’or ; il invoquera mon nom, et moi je l’exaucerai ; je dirai : il est mon peuple ; et il dira : Iehovah, mon Dieu.
Zacharie 13.9 (GBT)Je ferai passer cette troisième partie par le feu, où je les épurerai comme on épure l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or. Ils invoqueront mon nom, et je les exaucerai. Je dirai : Vous êtes mon peuple ; et chacun d’eux me dira : Seigneur mon Dieu
Zacharie 13.9 (PGR)Et je mettrai le tiers au feu et les purifierai, comme on purifie l’argent, et les éprouverai, comme on éprouve l’or. Et ce tiers invoquera mon nom, et moi je l’exaucerai ; je dirai : C’est mon peuple ; et ils diront : L’Éternel est mon Dieu.
Zacharie 13.9 (LAU)Et je mettrai cette troisième dans le feu, et je les ferai passer au creuset comme on y fait passer l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom, et moi, je lui répondrai ; je dirai : Il est mon peuple, et il dira : Éternel, mon Dieu !
Zacharie 13.9 (DBY)Et le tiers, je l’amènerai dans le feu, et je les affinerai comme on affine l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or. Ils invoqueront mon nom, et moi, je leur répondrai ; je dirai : C’est ici mon peuple ; et lui, dira : L’Éternel est mon Dieu.
Zacharie 13.9 (TAN)Et ce tiers, je le ferai passer au feu, et je l’affinerai comme on affine l’argent, je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom et moi, je l’exaucerai. Je dirai : "C’est là mon peuple !" Et lui dira : "L’Éternel est mon Dieu !"
Zacharie 13.9 (VIG)Je ferai passer cette troisième partie par le feu, et je les épurerai (la chaufferai fortement) comme on épure l’argent, et je les (l’) éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom, et je l’exaucerai. Je dirai : Tu es mon peuple ; et il dira : (Le) Seigneur (est) mon Dieu.
Zacharie 13.9 (FIL)Je ferai passer cette troisième partie par le feu, et Je les épurerai comme on épure l’argent, et Je les éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera Mon nom, et Je l’exaucerai. Je dirai: Tu es Mon peuple; et il dira: Seigneur mon Dieu.
Zacharie 13.9 (CRA)Je ferai entrer ce tiers dans le feu et je l’épurerai comme on épure l’argent, je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Lui, il invoquera mon nom, et moi je l’exaucerai. Je dirai : « C’est mon peuple !?» Et il dira : « Yahweh est mon Dieu !?»
Zacharie 13.9 (BPC)Ce tiers, je le ferai passer par le feu, - je l’affinerai comme on affine l’argent, - on ]’éprouvera comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom et je lui répondrai, - je dirai : “C’est mon peuple”, et lui dira : “Yahweh est mon Dieu.”
Zacharie 13.9 (AMI)Je ferai passer ces derniers par le feu, où je les épurerai comme on épure l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or. Ils invoqueront mon nom, et je les exaucerai. Je leur dirai : Vous êtes mon peuple ; et chacun d’eux me dira : Le Seigneur est mon Dieu.

Langues étrangères

Zacharie 13.9 (LXX)καὶ διάξω τὸ τρίτον διὰ πυρὸς καὶ πυρώσω αὐτούς ὡς πυροῦται τὸ ἀργύριον καὶ δοκιμῶ αὐτούς ὡς δοκιμάζεται τὸ χρυσίον αὐτὸς ἐπικαλέσεται τὸ ὄνομά μου κἀγὼ ἐπακούσομαι αὐτῷ καὶ ἐρῶ λαός μου οὗτός ἐστιν καὶ αὐτὸς ἐρεῖ κύριος ὁ θεός μου.
Zacharie 13.9 (VUL)et ducam tertiam partem per ignem et uram eas sicut uritur argentum et probabo eos sicut probatur aurum ipse vocabit nomen meum et ego exaudiam eum dicam populus meus es et ipse dicet Dominus Deus meus
Zacharie 13.9 (SWA)Nami nitalileta fungu lile la tatu na kulipitisha kati ya moto, nami nitawasafisha kama fedha isafishwavyo, nami nitawajaribu kama dhahabu ijaribiwavyo; wataliitia jina langu, nami nitawasikia; mimi nitasema, Watu hawa ndio wangu; nao watasema, Bwana ndiye Mungu wangu.
Zacharie 13.9 (BHS)וְהֵבֵאתִ֤י אֶת־הַשְּׁלִשִׁית֙ בָּאֵ֔שׁ וּצְרַפְתִּים֙ כִּצְרֹ֣ף אֶת־הַכֶּ֔סֶף וּבְחַנְתִּ֖ים כִּבְחֹ֣ן אֶת־הַזָּהָ֑ב ה֣וּא׀ יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֗י וַֽאֲנִי אֶעֱנֶ֣ה אֹתֹ֔ו אָמַ֨רְתִּי֙ עַמִּ֣י ה֔וּא וְה֥וּא יֹאמַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃ ס