Nombres 10.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 10.25 (LSG) | La bannière du camp des fils de Dan partit, avec ses corps d’armée : elle formait l’arrière-garde de tous les camps. Le corps d’armée de Dan était commandé par Ahiézer, fils d’Ammischaddaï; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 10.25 (NEG) | La bannière du camp des fils de Dan partit, avec ses corps d’armée : elle formait l’arrière-garde de tous les camps. Le corps d’armée de Dan était commandé par Ahiézer, fils d’Ammischaddaï ; |
Segond 21 (2007) | Nombres 10.25 (S21) | L’étendard du camp de Dan partit avec ses corps d’armée : il formait l’arrière-garde de tous les camps. Le corps d’armée de Dan était commandé par Ahiézer, fils d’Ammishaddaï, |
Louis Segond + Strong | Nombres 10.25 (LSGSN) | La bannière du camp des fils de Dan partit , avec ses corps d’armée : elle formait l’arrière-garde de tous les camps. Le corps d’armée de Dan était commandé par Ahiézer, fils d’Ammischaddaï ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 10.25 (BAN) | Et la bannière du camp des fils de Dan se mit en marche, selon leurs troupes, formant l’arrière-garde de tous les camps ; et la troupe de Dan était conduite par Ahiézer, fils d’Ammischaddaï ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 10.25 (SAC) | Ceux qui partirent les derniers de tout le camp furent les enfants de Dan, qui marchaient chacun dans sa bande ; et Ahiézer, fils d’Ammisaddaï, était le prince de leur corps. |
David Martin (1744) | Nombres 10.25 (MAR) | Enfin la bannière des compagnies des enfants de Dan, qui faisait l’arrière-garde, partit, selon leurs troupes ; et Ahihézer, fils de Hammisaddaï, conduisait la bande de Dan. |
Ostervald (1811) | Nombres 10.25 (OST) | Enfin la bannière du camp des enfants de Dan, qui formait l’arrière-garde de tous les camps, partit, selon leurs armées ; et Ahiézer, fils d’Ammishaddaï, commandait l’armée de Dan. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 10.25 (CAH) | Partaient ensuite la bannière du camp des enfants de Dan’, recueillant (les retardataires) dans tous les camps, selon leurs cohortes ; à la tête de sa cohorte A’hiézer, fils d’Amischadaï. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 10.25 (GBT) | Les enfants de Dan partirent les derniers, suivant leurs compagnies ; et Ahiézer, fils d’Ammisaddaï, était le prince de leur corps. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 10.25 (PGR) | Ensuite partit la bannière du camp des fils de Dan fermant la marche de tous les campements et rangés par divisions, et leur corps d’armée était sous Ahiézer, fils de Aramisaëdaï, |
Lausanne (1872) | Nombres 10.25 (LAU) | La bannière du camp des fils de Dan partit, faisant l’arrière-garde de tous les camps, selon leurs corps d’armée : le corps d’armée de Dan{Héb. son corps d’armée.} sons Akiézer, fils d’Ammischaddaï ; |
Darby (1885) | Nombres 10.25 (DBY) | Et la bannière du camp des fils de Dan partit, à l’arrière-garde de tous les camps, selon leurs armées ; et son armée était sous Akhiézer, fils d’Ammishaddaï ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 10.25 (TAN) | Enfin s’avança la bannière du camp des Danites, arrière-garde de tous les camps, selon leurs légions : sa légion à lui, commandée par Ahïézer, fils d’Ammichaddaï ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 10.25 (VIG) | Ceux qui partirent les derniers de tout le camp furent les enfants de Dan, qui marchaient chacun selon son groupe (leurs bandes) ; Ahiézer, fils d’Ammisaddaï, était le prince de leur corps. |
Fillion (1904) | Nombres 10.25 (FIL) | Ceux qui partirent les derniers de tout le camp furent les enfants de Dan, qui marchaient chacun selon son groupe; Ahiézer, fils d’Ammisaddaï, était le prince de leur corps. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 10.25 (CRA) | La bannière du camp des fils de Dan partit, selon leurs troupes : elle formait l’arrière-garde de tous les camps. La troupe de Dan était commandée par Ahiéser, fils d’Ammisaddaï ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 10.25 (BPC) | La bannière du camp des fils de Dan se mit en marche, troupe par troupe, constituant l’arrière-garde de tous les camps ; Ahiéser, fils d’Ammisaddaï, commandait sa troupe ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 10.25 (AMI) | Ceux qui partirent les derniers de tout le camp furent les enfants de Dan, qui marchaient chacun dans sa bande, et Ahiézer, fils d’Ammisaddaï, était le prince de leur corps. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 10.25 (LXX) | καὶ ἐξαροῦσιν τάγμα παρεμβολῆς υἱῶν Δαν ἔσχατοι πασῶν τῶν παρεμβολῶν σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν Αχιεζερ ὁ τοῦ Αμισαδαι. |
Vulgate (1592) | Nombres 10.25 (VUL) | novissimi castrorum omnium profecti sunt filii Dan per turmas suas in quorum exercitu princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 10.25 (SWA) | Kisha beramu ya marago ya wana wa Dani, ambayo yalikuwa ni nyuma ya marago yote, ikasafiri, kwa majeshi yao; na juu ya jeshi lake ni Ahiezeri mwana wa Amishadai. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 10.25 (BHS) | וְנָסַ֗ע דֶּ֚גֶל מַחֲנֵ֣ה בְנֵי־דָ֔ן מְאַסֵּ֥ף לְכָל־הַֽמַּחֲנֹ֖ת לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָאֹ֔ו אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּי שַׁדָּֽי׃ |