Nombres 12.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 12.16 (LSG) | Après cela, le peuple partit de Hatséroth, et il campa dans le désert de Paran. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 12.16 (NEG) | Après cela, le peuple partit de Hatséroth, et il campa dans le désert de Paran. |
Segond 21 (2007) | Nombres 12.16 (S21) | Après cela, le peuple partit de Hatséroth et campa dans le désert de Paran. |
Louis Segond + Strong | Nombres 12.16 (LSGSN) | Après cela, le peuple partit de Hatséroth, et il campa dans le désert de Paran. |
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 12.16 (CAH) | Ensuite le peuple partit de ‘Hatseroth, et campa dans le désert de Paran’. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 12.16 (GBT) | Le peuple partit d’Haséroth et dressa ses tentes dans le désert de Pharan |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 12.16 (PGR) | Et après cela le peuple partit de Hathseroth et vint camper au désert de Paran. |
Lausanne (1872) | Nombres 12.16 (LAU) | Ensuite le peuple partit de Katséroth et campa au désert de Paran. |
Darby (1885) | Nombres 12.16 (DBY) | (13.1) Et après, le peuple partit de Hatséroth, et il campa au désert de Paran. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 12.16 (TAN) | Après cela, le peuple partit de Hacêroth, et ils campèrent dans le désert de Pharan. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 12.16 (VIG) | Après cela le peuple partit de Haséroth, et dressa ses tentes dans le désert de Pharan. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 12.16 (CRA) | Après cela, le peuple partit de Haséroth, et ils campèrent dans le désert de Pharan. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 12.16 (BPC) | Après cela, le peuple partit de Haséroth et ils campèrent dans le désert de Pharan. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 12.16 (AMI) | Après cela, le peuple partit de Haséroth et alla dresser ses tentes dans le désert de Pharan. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 12.16 (LXX) | καὶ μετὰ ταῦτα ἐξῆρεν ὁ λαὸς ἐξ Ασηρωθ καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Φαραν. |
Vulgate (1592) | Nombres 12.16 (VUL) | profectus est de Aseroth fixis tentoriis in deserto Pharan |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 12.16 (SWA) | Baada ya hayo watu wakasafiri kutoka Haserothi, wakapanga kambi katika nyika ya Parani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 12.16 (BHS) | וְאַחַ֛ר נָסְע֥וּ הָעָ֖ם מֵחֲצֵרֹ֑ות וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּ֥ר פָּארָֽן׃ פ |