Nombres 17.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Segond 21 (2007) | Nombres 17.18 (S21) | Tu écriras le nom de chacun sur son bâton et celui d’Aaron sur le bâton de Lévi. Il y aura un bâton pour chaque chef de famille. |
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 17.18 (CAH) | Tu écriras le nom d’Aharon sur la verge de Lévi, car il y aura une verge pour le chef de la maison de leurs pères. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 17.18 (GBT) | Mais le nom d’Aaron sera sur la verge de la tribu de Lévi, et il y aura une verge séparément pour chaque tribu. |
Lausanne (1872) | Nombres 17.18 (LAU) | et tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge pour [chaque] chef de la maison paternelle. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 17.18 (TAN) | Et le nom d’Aaron, tu l’écriras sur la verge de Lévi, car il faut une seule verge par chef de famille paternelle. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 17.18 (VIG) | Mais le nom d’Aaron sera sur la verge de la tribu de Lévi, et toutes les tribus seront écrites chacune séparément sur sa verge. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 17.18 (CRA) | tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi, car il y aura une verge par chef de leurs maisons patriarcales. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 17.18 (AMI) | Mais le nom d’Aaron sera sur la verge de la tribu de Lévi, et toutes les tribus seront écrites chacune séparément sur sa verge. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 17.18 (LXX) | καὶ τὸ ὄνομα Ααρων ἐπίγραψον ἐπὶ τῆς ῥάβδου Λευι ἔστιν γὰρ ῥάβδος μία κατὰ φυλὴν οἴκου πατριῶν αὐτῶν δώσουσιν. |
Vulgate (1592) | Nombres 17.18 (VUL) | nomen autem Aaron erit in tribu Levi et una virga cunctas eorum familias continebit |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 17.18 (BHS) | (17.3) וְאֵת֙ שֵׁ֣ם אַהֲרֹ֔ן תִּכְתֹּ֖ב עַל־מַטֵּ֣ה לֵוִ֑י כִּ֚י מַטֶּ֣ה אֶחָ֔ד לְרֹ֖אשׁ בֵּ֥ית אֲבֹותָֽם׃ |