Nombres 26.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 26.29 (LSG) | Fils de Manassé : de Makir descend la famille des Makirites. — Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 26.29 (NEG) | Fils de Manassé : de Makir descend la famille des Makirites. Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites. |
Segond 21 (2007) | Nombres 26.29 (S21) | Voici les descendants de Manassé : de Makir descend le clan des Makirites. Makir eut pour fils Galaad. De Galaad descend le clan des Galaadites. |
Louis Segond + Strong | Nombres 26.29 (LSGSN) | Fils de Manassé : de Makir descend la famille des Makirites. — Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 26.29 (BAN) | Fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites. Et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 26.29 (SAC) | De Manassé sortit Machir, chef de la famille des Machirites. Machir engendra Galaad, chef de la famille des Galaadites. |
David Martin (1744) | Nombres 26.29 (MAR) | Les enfants de Manassé. De Makir, la famille des Makirites ; et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites. |
Ostervald (1811) | Nombres 26.29 (OST) | Fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites ; et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 26.29 (CAH) | Les enfants de Mensché ; de Machir, la famille de Machir, machir engendra Guilead, de Guilead, la famille de Guilead. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 26.29 (GBT) | De Manassé naquit Machir, chef de la famille des Machirites ; Machir engendra Galaad, chef de la famille des Galaadites. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 26.29 (PGR) | Fils de Manassé : de Machir, la famille des Machirites (et Machir engendra Galaad) ; de Galaad, la famille des Galaadites. |
Lausanne (1872) | Nombres 26.29 (LAU) | Les fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites, et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites. |
Darby (1885) | Nombres 26.29 (DBY) | -Les fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites ; et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 26.29 (TAN) | Fils de Manassé : Makhir, d’où la famille des Makhirites. Makhir engendra Ghilad : de Ghilad, la famille des Ghiladites. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 26.29 (VIG) | De Manassé sortit Machir, chef de la famille des Machirites. Machir engendra Galaad, chef de la famille des Galaadites. |
Fillion (1904) | Nombres 26.29 (FIL) | De Manassé sortit Machir, chef de la famille des Machirites. Machir engendra Galaad, chef de la famille des Galaadites. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 26.29 (CRA) | Fils de Manassé : de Machir, la famille des Machirites. — Machir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites. — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 26.29 (BPC) | Fils de Manassé : de Machir, la famille des Machirites. Machir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 26.29 (AMI) | De Manassé sortit Machir, chef de la famille des Machirites. Machir engendra Galaad, chef de la famille des Galaadites. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 26.29 (LXX) | τῷ Χοβερ δῆμος ὁ Χοβερι τῷ Μελχιηλ δῆμος ὁ Μελχιηλι. |
Vulgate (1592) | Nombres 26.29 (VUL) | de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 26.29 (SWA) | Wana wa Manase; wa Makiri, jamaa ya Wamakiri; na Makiri akamzaa Gileadi; wa Gileadi, jamaa ya Wagileadi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 26.29 (BHS) | בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֗ה לְמָכִיר֙ מִשְׁפַּ֣חַת הַמָּכִירִ֔י וּמָכִ֖יר הֹולִ֣יד אֶת־גִּלְעָ֑ד לְגִלְעָ֕ד מִשְׁפַּ֖חַת הַגִּלְעָדִֽי׃ |