Nombres 28.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 28.20 (LSG) | Vous y joindrez l’offrande de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes pour un taureau, deux dixièmes pour un bélier, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 28.20 (NEG) | Vous y joindrez l’offrande de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes pour un taureau, deux dixièmes pour un bélier, |
Segond 21 (2007) | Nombres 28.20 (S21) | Vous y joindrez l’offrande de fleur de farine pétrie à l’huile : 6 litres et demi pour un taureau, 4 litres et demi pour un bélier |
Louis Segond + Strong | Nombres 28.20 (LSGSN) | Vous y joindrez l’offrande de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes pour un taureau, deux dixièmes pour un bélier, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 28.20 (BAN) | et, comme oblation, de la fleur de farine pétrie à l’huile, et vous en offrirez trois dixièmes par taureau, deux dixièmes par bélier ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 28.20 (SAC) | Les offrandes de farine pour chacun seront de farine mêlée avec l’huile, trois dixièmes pour chaque veau, deux dixièmes pour le bélier, |
David Martin (1744) | Nombres 28.20 (MAR) | Leur gâteau sera de fine farine pétrie à l’huile ; vous en offrirez trois dixièmes pour chaque veau, et deux dixièmes pour le bélier ; |
Ostervald (1811) | Nombres 28.20 (OST) | Leur oblation sera de fine farine pétrie à l’huile ; vous en offrirez trois dixièmes pour un taureau ; et deux dixièmes pour le bélier. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 28.20 (CAH) | Leur offrande ; vous exécuterez trois dixièmes de fine farine, pétrie à l’huile, pour un taureau, et deux dixièmes pour un bélier ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 28.20 (GBT) | Les offrandes de farine pour chacun seront de farine mêlée avec de l’huile, trois dixièmes pour chaque veau, deux dixièmes pour le bélier, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 28.20 (PGR) | avec une offrande de fleur de farine trempée d’huile, trois dixièmes pour chaque taureau, et deux dixièmes pour le bélier, c’est ce que vous offrirez ; |
Lausanne (1872) | Nombres 28.20 (LAU) | Et l’hommage correspondant{leur hommage.} sera de fleur de farine pétrie à l’huile ; vous en offrirez trois dixièmes par taureau, et deux dixièmes par bélier. |
Darby (1885) | Nombres 28.20 (DBY) | et leur offrande de gâteau sera de fleur de farine pétrie à l’huile : vous en offrirez trois dixièmes pour un taureau, et deux dixièmes pour le bélier ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 28.20 (TAN) | Pour leur oblation, de la fleur de farine pétrie à l’huile ; vous en offrirez trois dixièmes par taureau, deux dixièmes pour le bélier. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 28.20 (VIG) | Les offrandes de farine pour chacun seront de (fleur de) farine mêlée d’huile, trois dixièmes pour chaque veau, deux dixièmes pour le bélier |
Fillion (1904) | Nombres 28.20 (FIL) | Les offrandes de farine pour chacun seront de farine mêlée d’huile, trois dixièmes pour chaque veau, deux dixièmes pour le bélier, |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 28.20 (CRA) | et, comme leur oblation, de la fleur de farine pétrie à l’huile : trois dixièmes pour un taureau, deux dixièmes pour un bélier, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 28.20 (BPC) | et en oblation de la fleur de farine pétrie avec de l’huile : trois dixièmes pour le jeune taureau, deux dixièmes pour le bélier |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 28.20 (AMI) | Les offrandes de farine pour chacun seront de farine mêlée avec l’huile, trois dixièmes pour chaque taureau, deux dixièmes pour le bélier, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 28.20 (LXX) | καὶ ἡ θυσία αὐτῶν σεμίδαλις ἀναπεποιημένη ἐν ἐλαίῳ τρία δέκατα τῷ μόσχῳ τῷ ἑνὶ καὶ δύο δέκατα τῷ κριῷ τῷ ἑνί. |
Vulgate (1592) | Nombres 28.20 (VUL) | et sacrificia singulorum ex simila quae conspersa sit oleo tres decimas per singulos vitulos et duas decimas per arietem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 28.20 (SWA) | pamoja na sadaka zake za unga, unga mwembamba uliochanganywa na mafuta; mtasongeza sehemu ya kumi tatu kwa ng’ombe mmoja, na sehemu ya kumi mbili kwa kondoo mume; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 28.20 (BHS) | וּמִ֨נְחָתָ֔ם סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן שְׁלֹשָׁ֨ה עֶשְׂרֹנִ֜ים לַפָּ֗ר וּשְׁנֵ֧י עֶשְׂרֹנִ֛ים לָאַ֖יִל תַּעֲשֽׂוּ׃ |