Nombres 33.40 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 33.40 (LSG) | Le roi d’Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l’arrivée des enfants d’Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 33.40 (NEG) | Le roi d’Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l’arrivée des enfants d’Israël. |
Segond 21 (2007) | Nombres 33.40 (S21) | Le roi d’Arad, un Cananéen qui habitait le sud du pays de Canaan, apprit l’arrivée des Israélites. |
Louis Segond + Strong | Nombres 33.40 (LSGSN) | Le roi d’Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l’arrivée des enfants d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 33.40 (BAN) | Et le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait le Midi dans le pays de Canaan, apprit l’arrivée des fils d’Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 33.40 (SAC) | Alors Arad, roi des Chananéens, qui habitait vers le midi, apprit que les enfants d’Israël étaient venus pour entrer dans le pays de Chanaan. |
David Martin (1744) | Nombres 33.40 (MAR) | Alors le Cananéen, Roi de Harad, qui habitait vers le Midi au pays de Canaan, apprit que les enfants d’Israël venaient. |
Ostervald (1811) | Nombres 33.40 (OST) | Alors le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait le Midi du pays de Canaan, apprit que les enfants d’Israël venaient. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 33.40 (CAH) | Le Kenâani, roi d’Erad, qui demeurait vers le midi, dans le pays de Kenâan, apprit l’arrivée des enfants d’Israel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 33.40 (GBT) | Alors Arad, roi des Chananéens, qui habitait vers le midi, apprit que les enfants d’Israël étaient venus dans le pays de Chanaan. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 33.40 (PGR) | Et le Cananéen, Roi de Arad, établi dans le Midi du pays de Canaan entendit parler de l’arrivée des enfants d’Israël. |
Lausanne (1872) | Nombres 33.40 (LAU) | Le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait le midi de la terre de Canaan, entendit que les fils d’Israël venaient ; |
Darby (1885) | Nombres 33.40 (DBY) | Et le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait le midi, dans le pays de Canaan, apprit que les fils d’Israël venaient. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 33.40 (TAN) | C’est alors que le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait au midi du pays de Canaan, apprit l’arrivée des enfants d’Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 33.40 (VIG) | Alors (Cependant) Arad, roi des Chananéens qui habitaient vers le midi, apprit que les enfants d’Israël étaient venus dans le pays de Chanaan. |
Fillion (1904) | Nombres 33.40 (FIL) | Alors Arad, roi des Chananéens qui habitaient vers le midi, apprit que les enfants d’Israël étaient venus dans le pays de Chanaan. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 33.40 (CRA) | Ce fut alors que le Chanaanéen, roi d’Arad, qui habitait le Négeb dans le pays de Chanaan, apprit l’arrivée des enfants d’Israël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 33.40 (BPC) | Mais le Cananéen, le roi d’Arad, qui habitait dans le sud du pays de Canaan apprit l’approche des fils d’Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 33.40 (AMI) | Alors Arad, roi des Chananéens, qui habitait vers le Négeb, apprit que les enfants d’Israël étaient venus dans le pays de Chanaan. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 33.40 (LXX) | καὶ ἀκούσας ὁ Χανανις βασιλεὺς Αραδ καὶ οὗτος κατῴκει ἐν γῇ Χανααν ὅτε εἰσεπορεύοντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | Nombres 33.40 (VUL) | audivitque Chananeus rex Arad qui habitabat ad meridiem in terra Chanaan venisse filios Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 33.40 (SWA) | Ndipo Mkanaani, mfalme wa Aradi, aliyekaa pande za Negebu katika nchi ya Kanaani akasikia habari za kuja kwao wana wa Israeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 33.40 (BHS) | וַיִּשְׁמַ֗ע הַֽכְּנַעֲנִי֙ מֶ֣לֶךְ עֲרָ֔ד וְהֽוּא־יֹשֵׁ֥ב בַּנֶּ֖גֶב בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן בְּבֹ֖א בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ |