Nombres 7.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 7.19 (LSG) | Il offrit : un plat d’argent du poids de cent trente sicles, un bassin d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’offrande ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 7.19 (NEG) | Il offrit : un plat d’argent du poids de cent trente sicles, un bassin d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’offrande ; |
Segond 21 (2007) | Nombres 7.19 (S21) | Il offrit un plat en argent qui pesait un kilo et 300 grammes et un bassin en argent de 700 grammes d’après la valeur étalon du sanctuaire. Ils étaient tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile pour l’offrande. |
Louis Segond + Strong | Nombres 7.19 (LSGSN) | Il offrit : un plat d’argent du poids de cent trente sicles, un bassin d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’offrande ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 7.19 (BAN) | Son offrande fut : un plat d’argent du poids de cent trente sicles, un bassin d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle sacré, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 7.19 (SAC) | offrit un plat d’argent pesant cent trente sicles, et un vase d’argent de soixante et dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux pleins de farine mêlée avec de l’huile pour le sacrifice ; |
David Martin (1744) | Nombres 7.19 (MAR) | Et il offrit pour son offrande un plat d’argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d’argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine, pétrie à l’huile pour le gâteau ; |
Ostervald (1811) | Nombres 7.19 (OST) | Il offrit : un plat d’argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d’argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l’huile, pour l’oblation ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 7.19 (CAH) | Il présenta pour offrande un vase d’argent du poids de cent trente (schekel), un bassin d’argent de soixante-dix schekel, au poids du sanctuaire, tous les deux remplis de fine farine pétrie à l’huile, pour l’offrande de gâteau ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 7.19 (GBT) | Offrit un plat d’argent de cent trente sicles, et un vase d’argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, tous deux pleins de farine mêlée avec de l’huile pour le sacrifice ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 7.19 (PGR) | il présenta pour son oblation, un plat d’argent du poids de cent trente sicles, une jatte d’argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l’un et l’autre remplis de fleur de farine trempée d’huile pour l’offrande ; |
Lausanne (1872) | Nombres 7.19 (LAU) | Il présenta [pour] son offrande un plat d’argent du poids de cent trente sicles, un bassin d’argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’hommage ; |
Darby (1885) | Nombres 7.19 (DBY) | Il présenta son offrande : un plat d’argent du poids de cent trente sicles, un bassin d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 7.19 (TAN) | lequel présenta pour offrande : une écuelle d’argent, du poids de cent trente sicles ; un bassin d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une oblation ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 7.19 (VIG) | (offrit) un plat d’argent de cent trente sicles, et un vase (une patère) d’argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, tous deux pleins de (fleur de) farine mêlées d’huile pour le sacrifice ; |
Fillion (1904) | Nombres 7.19 (FIL) | offrit un plat d’argent de cent trente sicles, et un vase d’argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, tous deux pleins de farine mêlées d’huile pour le sacrifice; |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 7.19 (CRA) | Il offrit : un plat d’argent du poids de cent trente sicles, une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 7.19 (BPC) | Il présenta pour son offrande un plat d’argent du poids de cent trente sicles, un bassin d’argent de soixante-dix sicles, d’après le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie avec de l’huile pour l’oblation ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 7.19 (AMI) | offrit un plat d’argent pesant cent trente sicles, et un vase d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux pleins de farine mêlée avec de l’huile pour le sacrifice ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 7.19 (LXX) | καὶ προσήνεγκεν τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν. |
Vulgate (1592) | Nombres 7.19 (VUL) | acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 7.19 (SWA) | yeye akasongeza matoleo yake, sahani moja ya fedha, uzani wake ni shekeli mia na thelathini, na bakuli moja ya fedha, uzani wake shekeli sabini, kwa shekeli ya mahali patakatifu; vyombo hivyo vyote viwili vilikuwa vimejaa unga mwembamba uliochanganywa na mafuta, kuwa ni sadaka ya unga; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 7.19 (BHS) | הִקְרִ֨ב אֶת־קָרְבָּנֹ֜ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ |