Nombres 7.88 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 7.88 (LSG) | Total des animaux pour le sacrifice d’actions de grâces : vingt-quatre bœufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Tels furent les dons pour la dédicace de l’autel, après qu’on l’eut oint. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 7.88 (NEG) | Total des animaux pour le sacrifice d’actions de grâces : vingt-quatre bœufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Tels furent les dons pour la dédicace de l’autel, après qu’on l’eut oint. |
Segond 21 (2007) | Nombres 7.88 (S21) | Total des animaux pour le sacrifice de communion : 24 bœufs, 60 béliers, 60 boucs, 60 agneaux d’un an. Tels furent les dons pour la dédicace de l’autel, une fois qu’on l’eut consacré par onction. |
Louis Segond + Strong | Nombres 7.88 (LSGSN) | Total des animaux pour le sacrifice d’actions de grâces : vingt-quatre bœufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Tels furent les dons pour la dédicace de l’autel, après qu’on l’eut oint . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 7.88 (BAN) | Total du bétail pour le sacrifice d’actions de grâces : vingt-quatre taureaux, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Tels furent les présents pour la dédicace de l’autel, après qu’on l’eut oint. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 7.88 (SAC) | et pour les hosties des pacifiques, vingt-quatre bœufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Ce sont là les offrandes qui furent faites à la dédicace de l’autel, lorsqu’il fut oint et sacré. |
David Martin (1744) | Nombres 7.88 (MAR) | Et tous les taureaux du sacrifice de prospérités étaient vingt-quatre veaux, [avec] soixante béliers, soixante boucs, [et] soixante agneaux d’un an. Telle fut [donc] la dédicace de l’autel, après qu’il fut oint. |
Ostervald (1811) | Nombres 7.88 (OST) | Tous les taureaux du sacrifice de prospérités furent vingt-quatre jeunes taureaux, avec soixante béliers, soixante jeunes boucs, soixante agneaux d’un an. Telle fut la dédicace de l’autel, après qu’il eut été oint. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 7.88 (CAH) | Et tous les bestiaux du sacrifice pacifique, vingt-quatre veaux, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Telle fut la dédicace de l’autel après son oignement. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 7.88 (GBT) | Et pour hosties pacifiques, vingt-quatre bœufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Telles sont les offrandes faites à la dédicace de l’autel, lorsqu’il fut consacré par l’onction. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 7.88 (PGR) | Total des taureaux pour le sacrifice pacifique : vingt-quatre taureaux, plus soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Tels furent les dons apportés pour la dédicace de l’Autel après qu’il fut oint. |
Lausanne (1872) | Nombres 7.88 (LAU) | Et le total des bœufs pour le sacrifice de prospérité, fut de vingt-quatre taureaux ; soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Telle fut [l’offrande pour] la dédicace de l’autel, après qu’il fut oint. |
Darby (1885) | Nombres 7.88 (DBY) | Et tout le bétail pour le sacrifice de prospérités fut : vingt-quatre taureaux, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande pour la dédicace de l’autel, après qu’il fut oint. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 7.88 (TAN) | Somme du gros bétail pour le sacrifice rémunératoire : vingt-quatre taureaux ; de plus, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux âgés d’un an. Ainsi fut inauguré l’autel, après avoir été oint. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 7.88 (VIG) | et, pour les hosties des pacifiques, vingt-quatre bœufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Ce sont là les offrandes qui furent faites à la dédicace de l’autel, lorsqu’il fut oint et sacré. |
Fillion (1904) | Nombres 7.88 (FIL) | et, pour les hosties des pacifiques, vingt-quatre boeufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Ce sont là les offrandes qui furent faites à la dédicace de l’autel, lorsqu’il fut oint et sacré. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 7.88 (CRA) | Total des animaux pour le sacrifice pacifique : vingt-quatre bœufs, soixante béliers, soixante boucs et soixante agneaux d’un an. Tels furent les dons offerts pour la dédicace de l’autel, après qu’on l’eut oint. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 7.88 (BPC) | Le nombre total des bœufs pour le sacrifice pacifique était de vingt-quatre bœufs, plus soixante béliers, soixante boucs et soixante agneaux d’un an. Telles furent les offrandes pour la dédicace de l’autel après que l’onction en fut faite. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 7.88 (AMI) | et pour les hosties pacifiques, vingt-quatre bœufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Ce sont là les offrances qui furent faites à la dédicace de l’autel, lorsqu’il fut oint et sacré. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 7.88 (LXX) | πᾶσαι αἱ βόες εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις εἴκοσι τέσσαρες κριοὶ ἑξήκοντα τράγοι ἑξήκοντα ἀμνάδες ἑξήκοντα ἐνιαύσιαι ἄμωμοι αὕτη ἡ ἐγκαίνωσις τοῦ θυσιαστηρίου μετὰ τὸ πληρῶσαι τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ μετὰ τὸ χρῖσαι αὐτόν. |
Vulgate (1592) | Nombres 7.88 (VUL) | hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 7.88 (SWA) | na ng’ombe wote waliokuwa wa dhabihu ya sadaka za amani ni ng’ombe waume ishirini na wanne, na hao kondoo waume walikuwa ni sitini, na hao mbuzi waume walikuwa ni sitini, na wana-kondoo waume wa mwaka wa kwanza walikuwa sitini. Hayo ndiyo matoleo yaliyotolewa kwa ajili ya kuiweka wakfu madhabahu, baada ya hiyo madhabahu kutiwa mafuta. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 7.88 (BHS) | וְכֹ֞ל בְּקַ֣ר׀ זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֗ים עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבָּעָה֮ פָּרִים֒ אֵילִ֤ם שִׁשִּׁים֙ עַתֻּדִ֣ים שִׁשִּׁ֔ים כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה שִׁשִּׁ֑ים זֹ֚את חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ אַחֲרֵ֖י הִמָּשַׁ֥ח אֹתֹֽו׃ |