Matthieu 1.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Matthieu 1.11 (LSG) | Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Matthieu 1.11 (NEG) | Josias engendra Jéconias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. |
Segond 21 (2007) | Matthieu 1.11 (S21) | Josias eut pour descendants Jéconias et ses frères, à l’époque de la déportation à Babylone. |
Louis Segond + Strong | Matthieu 1.11 (LSGSN) | Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Matthieu 1.11 (BAN) | Josias engendra Jéchonias et ses frères, vers le temps de la déportation à Babylone. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Matthieu 1.11 (SAC) | Josias engendra Jéchonias et ses frères, vers le temps où les Juifs furent transportés à Babylone. |
David Martin (1744) | Matthieu 1.11 (MAR) | Et Josias engendra Jakim ; et Jakim engendra Jéchonias, et ses frères, vers le temps qu’ils furent transportés en Babylone. |
Ostervald (1811) | Matthieu 1.11 (OST) | Josias fut père de Joakim. Joakim fut père de Jéchonias et de ses frères, vers le temps de la captivité de Babylone. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Matthieu 1.11 (LAM) | Josias engendra Zéchonias et ses frères dans la transmigration de Babylone. |
Grande Bible de Tours (1866) | Matthieu 1.11 (GBT) | Josias engendra Jéchonias et ses frères, vers le temps de la transmigration de Babylone. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Matthieu 1.11 (PGR) | Josias engendra Jéchonias et ses frères, lors de la déportation de Babylone. |
Lausanne (1872) | Matthieu 1.11 (LAU) | et Josias engendra Jéchonias et ses frères, vers le temps de la transmigration de Babylone. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Matthieu 1.11 (OLT) | Josias, Jéchonias et ses frères, lors de l’émigration à Babylone. |
Darby (1885) | Matthieu 1.11 (DBY) | et Josias engendra Jéchonias et ses frères, lors de la transportation de Babylone ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Matthieu 1.11 (STA) | Josias engendra Jéchonias et ses frères (c’était au temps de la déportation à Babylone). |
Glaire et Vigouroux (1902) | Matthieu 1.11 (VIG) | Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. |
Fillion (1904) | Matthieu 1.11 (FIL) | Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Matthieu 1.11 (SYN) | Josias fut père de Jéchonias et de ses frères, au temps de la déportation à Babylone. |
Auguste Crampon (1923) | Matthieu 1.11 (CRA) | Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Matthieu 1.11 (BPC) | Josias engendra Jéchonias et ses frères au temps de l’exil de Babylone. |
Amiot & Tamisier (1950) | Matthieu 1.11 (AMI) | Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Matthieu 1.11 (VUL) | Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Matthieu 1.11 (SWA) | Yosia akamzaa Yekonia na ndugu zake, wakati wa ule uhamisho wa Babeli. |
SBL Greek New Testament (2010) | Matthieu 1.11 (SBLGNT) | Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος. |