Jean 11.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 11.14 (LSG) | Alors Jésus leur dit ouvertement : Lazare est mort. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 11.14 (NEG) | Alors Jésus leur dit ouvertement : Lazare est mort. |
Segond 21 (2007) | Jean 11.14 (S21) | Jésus leur dit alors ouvertement : « Lazare est mort. |
Louis Segond + Strong | Jean 11.14 (LSGSN) | Alors Jésus leur dit ouvertement : Lazare est mort . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 11.14 (BAN) | Alors donc Jésus leur dit ouvertement : Lazare est mort, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 11.14 (SAC) | Jésus leur dit donc alors clairement : Lazare est mort ; |
David Martin (1744) | Jean 11.14 (MAR) | Jésus leur dit donc alors ouvertement : Lazare est mort, |
Ostervald (1811) | Jean 11.14 (OST) | Alors Jésus leur dit ouvertement : Lazare est mort. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 11.14 (LAM) | Alors Jésus leur dit clairement : Lazare est mort. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 11.14 (GBT) | Jésus leur dit donc alors ouvertement : Lazare est mort ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 11.14 (PGR) | Alors donc Jésus leur dit ouvertement : « Lazare est mort, |
Lausanne (1872) | Jean 11.14 (LAU) | Jésus donc leur dit alors ouvertement : Lazare est mort ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 11.14 (OLT) | Alors Jésus leur dit ouvertement: «Lazare est mort; |
Darby (1885) | Jean 11.14 (DBY) | Jésus leur dit donc alors ouvertement : Lazare est mort ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 11.14 (STA) | Il leur dit alors nettement : « Lazare est mort. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 11.14 (VIG) | Jésus leur dit donc alors clairement : Lazare est mort ; |
Fillion (1904) | Jean 11.14 (FIL) | Jésus leur dit donc alors clairement: Lazare est mort; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 11.14 (SYN) | Jésus leur dit alors ouvertement : Lazare est mort. |
Auguste Crampon (1923) | Jean 11.14 (CRA) | Alors Jésus leur dit clairement : « Lazare est mort ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 11.14 (BPC) | Jésus alors leur dit ouvertement : “Lazare est mort, |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 11.14 (AMI) | Jésus leur dit alors clairement : Lazare est mort. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 11.14 (VUL) | tunc ergo dixit eis Iesus manifeste Lazarus mortuus est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 11.14 (SWA) | Basi hapo Yesu akawaambia waziwazi, Lazaro amekufa. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 11.14 (SBLGNT) | τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ· Λάζαρος ἀπέθανεν, |