Romains 14.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 14.1 (LSG) | Faites accueil à celui qui est faible dans la foi, et ne discutez pas sur les opinions. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 14.1 (NEG) | Accueillez celui qui est faible dans la foi, et ne discutez pas les opinions. |
Segond 21 (2007) | Romains 14.1 (S21) | Accueillez celui qui est faible dans la foi sans discuter ses opinions. |
Louis Segond + Strong | Romains 14.1 (LSGSN) | Faites accueil à celui qui est faible dans la foi, et ne discutez pas sur les opinions. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 14.1 (BAN) | Quant à celui qui est faible dans la foi, accueillez-le sans décisions de controverses. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 14.1 (SAC) | Recevez avec charité celui qui est encore faible dans la foi, sans vous amuser à contester avec lui. |
David Martin (1744) | Romains 14.1 (MAR) | Or quant à celui qui est faible en la foi, recevez-le, et n’ayez point avec lui des contestations ni des disputes. |
Ostervald (1811) | Romains 14.1 (OST) | Quant à celui qui est faible dans la foi, accueillez-le avec bonté, sans discussion d’opinions. |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 14.1 (GBT) | Recevez avec bienveillance celui qui est faible dans la foi, sans disputer sur les opinions. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 14.1 (PGR) | Quant à celui qui est faible en sa persuasion, accueillez-le sans en venir à des querelles d’opinion : |
Lausanne (1872) | Romains 14.1 (LAU) | Quant à celui qui est faible dans la foi, recevez-le, non pour vous livrer à des disputes d’opinions. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 14.1 (OLT) | Quant à celui qui est faible en la foi, accueillez-le, sans vous mettre à juger ses pensées. |
Darby (1885) | Romains 14.1 (DBY) | Or quant à celui qui est faible en foi, recevez-le ; non pas pour la décision de questions douteuses. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 14.1 (STA) | Accueillez celui dont les convictions sont mal affermies, sans discuter ses opinions. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 14.1 (VIG) | Accueillez celui qui est faible dans la foi, sans contester les opinions. |
Fillion (1904) | Romains 14.1 (FIL) | Accueillez celui qui est faible dans la foi, sans contester les opinions. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 14.1 (SYN) | Accueillez avec bonté celui qui est faible dans la foi, sans discuter les opinions. |
Auguste Crampon (1923) | Romains 14.1 (CRA) | Quant à celui qui est faible dans la foi, accueillez-le sans discuter ses opinions. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 14.1 (BPC) | Accueillez avec condescendance celui qui, pour la foi, est un “faible”, sans entrer en controverses. |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 14.1 (AMI) | Faites bon accueil à celui qui est faible dans la foi, sans entrer en discussion d’opinions. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 14.1 (VUL) | infirmum autem in fide adsumite non in disceptationibus cogitationum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 14.1 (SWA) | Yeye aliye dhaifu wa imani, mkaribisheni, walakini msimhukumu mawazo yake. |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 14.1 (SBLGNT) | Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν. |