1 Corinthiens 13.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 13.13 (LSG) | Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande de ces choses, c’est la charité. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 13.13 (NEG) | Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande de ces choses, c’est l’amour. |
Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 13.13 (S21) | Maintenant donc ces trois choses restent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande des trois, c’est l’amour. |
Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 13.13 (LSGSN) | Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande de ces choses , c’est la charité. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 13.13 (BAN) | Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance et la charité ; mais la plus grande est la charité. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 13.13 (SAC) | Maintenant ces trois vertus, la foi, l’espérance, et la charité, demeurent ; mais entre elles la plus excellente est la charité. |
David Martin (1744) | 1 Corinthiens 13.13 (MAR) | Or maintenant ces trois choses demeurent, la foi, l’espérance, et la charité ; mais la plus excellente de ces [vertus] c’est la charité. |
Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 13.13 (OST) | Maintenant donc, ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande d’elles est la charité. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 13.13 (GBT) | Or la foi, l’espérance et la charité demeurent maintenant toutes les trois ; mais la plus grande des trois, c’est la charité |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 13.13 (PGR) | Mais pour le moment ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; or la plus grande d’entre elles est la charité. |
Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 13.13 (LAU) | Or maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande de ces choses, c’est l’amour. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 13.13 (OLT) | Mais voici, ces trois choses demeurent, la foi, l’espérance, la charité; mais la plus grande d’entre elles, c’est la charité. |
Darby (1885) | 1 Corinthiens 13.13 (DBY) | Or maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande de ces choses, c’est l’amour. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 13.13 (STA) | En somme, il reste la foi, l’espérance, l’amour, trois grandes choses : mais la plus grande des trois est l’amour ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 13.13 (VIG) | Maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance et la charité ; mais la plus grande (des trois) est la charité. |
Fillion (1904) | 1 Corinthiens 13.13 (FIL) | Maintenant ces trois choses demeurent: la foi, l’espérance et la charité; mais la plus grande est la charité. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 13.13 (SYN) | Maintenant donc, ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance et la charité ; mais la plus grande des trois est la charité. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 13.13 (CRA) | Maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande des trois c’est la charité. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 13.13 (BPC) | Maintenant la foi, l’espérance, la charité demeurent toutes trois, mais la plus grande des trois, c’est la charité. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 13.13 (AMI) | Maintenant donc, foi, espérance et charité demeurent toutes trois ; mais la plus grande des trois c’est la charité. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 13.13 (VUL) | nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 13.13 (SWA) | Basi, sasa inadumu imani, tumaini, upendo, haya matatu; na katika hayo lililo kuu ni upendo. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 13.13 (SBLGNT) | νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη· τὰ τρία ταῦτα, μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη. |