Galates 5.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Galates 5.24 (LSG) | Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Galates 5.24 (NEG) | Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs. |
Segond 21 (2007) | Galates 5.24 (S21) | Ceux qui appartiennent à [Jésus-]Christ ont crucifié leur nature propre avec ses passions et ses désirs. |
Louis Segond + Strong | Galates 5.24 (LSGSN) | Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Galates 5.24 (BAN) | Or ceux qui sont à Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Galates 5.24 (SAC) | Or ceux qui sont à Jésus -Christ, ont crucifié leur chair avec ses passions et ses désirs déréglés. |
David Martin (1744) | Galates 5.24 (MAR) | Or ceux qui sont de Christ, ont crucifié la chair avec ses affections et ses convoitises. |
Ostervald (1811) | Galates 5.24 (OST) | Or, ceux qui appartiennent à Christ, ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises. |
Grande Bible de Tours (1866) | Galates 5.24 (GBT) | Or ceux qui appartiennent à Jésus-Christ ont crucifié leur chair avec ses vices et ses convoitises. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Galates 5.24 (PGR) | Or, ceux qui appartiennent à Christ Jésus ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises. |
Lausanne (1872) | Galates 5.24 (LAU) | Or ceux qui sont au Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Galates 5.24 (OLT) | Ceux qui appartiennent à Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs. |
Darby (1885) | Galates 5.24 (DBY) | Or ceux qui sont du Christ ont crucifié la chair avec les passions et les convoitises. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Galates 5.24 (STA) | Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié leur chair avec ses passions et ses désirs. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Galates 5.24 (VIG) | Or ceux qui sont au Christ ont crucifié leur chair avec ses passions et ses convoitises. |
Fillion (1904) | Galates 5.24 (FIL) | Or ceux qui sont au Christ ont crucifié leur chair avec ses passions et ses convoitises. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Galates 5.24 (SYN) | Or, ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises. |
Auguste Crampon (1923) | Galates 5.24 (CRA) | Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Galates 5.24 (BPC) | Car ceux qui sont du Christ Jésus ont crucifié leur chair avec ses passions et ses convoitises. |
Amiot & Tamisier (1950) | Galates 5.24 (AMI) | Or, ceux qui appartiennent au Christ Jésus ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Galates 5.24 (VUL) | qui autem sunt Christi carnem crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Galates 5.24 (SWA) | Na hao walio wa Kristo Yesu wameusulibisha mwili pamoja na mawazo yake mabaya na tamaa zake. |
SBL Greek New Testament (2010) | Galates 5.24 (SBLGNT) | οἱ δὲ τοῦ ⸀Χριστοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. |