Ephésiens 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ephésiens 3.10 (LSG) | afin que les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd’hui par l’Église la sagesse infiniment variée de Dieu, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ephésiens 3.10 (NEG) | c’est pourquoi les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd’hui par l’Église la sagesse infiniment variée de Dieu, |
Segond 21 (2007) | Ephésiens 3.10 (S21) | Ainsi, les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent maintenant par le moyen de l’Église la sagesse infiniment variée de Dieu, |
Louis Segond + Strong | Ephésiens 3.10 (LSGSN) | afin que les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd’hui par l’Église la sagesse infiniment variée de Dieu, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ephésiens 3.10 (BAN) | afin que fût maintenant donnée à connaître aux principautés et aux puissances dans les lieux célestes par l’Église la sagesse de Dieu, infiniment variée ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ephésiens 3.10 (SAC) | afin que les principautés et les puissances qui sont dans les cieux, connussent par l’Église la sagesse de Dieu, diversifiée dans ses effets ; |
David Martin (1744) | Ephésiens 3.10 (MAR) | Afin que la sagesse de Dieu, qui est diverse en toutes sortes, soit maintenant donnée à connaître aux Principautés et aux Puissances, dans les [lieux] célestes par l’Eglise ; |
Ostervald (1811) | Ephésiens 3.10 (OST) | Afin que la sagesse de Dieu, infiniment diverse, soit maintenant manifestée par l’Église aux principautés et aux puissances dans les lieux célestes, |
Grande Bible de Tours (1866) | Ephésiens 3.10 (GBT) | Afin que les Principautés et les Puissances célestes connussent par l’Église la sagesse de Dieu, si diverse dans ses opérations, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ephésiens 3.10 (PGR) | afin que, maintenant, la sagesse infiniment diverse de Dieu fût portée par l’Église à la connaissance des dominations et des autorités dans les lieux célestes, |
Lausanne (1872) | Ephésiens 3.10 (LAU) | fût maintenant donnée à connaître aux principautés et aux autorités dans les [lieux] célestes, par le moyen de l’Assemblée, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Ephésiens 3.10 (OLT) | afin qu’à la vue de l’Église, les principautés et les puissances dans les cieux connaissent aujourd’hui la sagesse infiniment variée de Dieu, |
Darby (1885) | Ephésiens 3.10 (DBY) | afin que la sagesse si diverse de Dieu soit maintenant donnée à connaître aux principautés et aux autorités dans les lieux célestes, par l’assemblée, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Ephésiens 3.10 (STA) | Il faut que maintenant les puissances et les pouvoirs qui le règnent dans les cieux apprennent de l’Église à connaître l’infinie sagesse de Dieu. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ephésiens 3.10 (VIG) | afin que les principautés et les puissances, dans les cieux, connaissent par l’Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu |
Fillion (1904) | Ephésiens 3.10 (FIL) | afin que les principautés et les puissances, dans les Cieux, connaissent par l’Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Ephésiens 3.10 (SYN) | C’est ainsi que, maintenant, la sagesse de Dieu, infiniment diverse, est manifestée par l’Eglise aux dominations et aux puissances dans les lieux célestes, |
Auguste Crampon (1923) | Ephésiens 3.10 (CRA) | afin que les principautés et les puissances dans les cieux connaissent aujourd’hui, à la vue de l’Église, la sagesse infiniment variée de Dieu, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ephésiens 3.10 (BPC) | pour désormais faire connaître par le moyen de l’Eglise aux Principautés et aux Puissances qui sont dans les cieux la sagesse multiforme de Dieu, |
Amiot & Tamisier (1950) | Ephésiens 3.10 (AMI) | Ainsi désormais, par le moyen de l’Église, se trouve révélée aux Principautés et Puissances célestes la sagesse infiniment variée de Dieu, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Ephésiens 3.10 (VUL) | ut innotescat principibus et potestatibus in caelestibus per ecclesiam multiformis sapientia Dei |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ephésiens 3.10 (SWA) | ili sasa, kwa njia ya kanisa, hekima ya Mungu iliyo ya namna nyingi ijulikane na falme na mamlaka katika ulimwengu wa roho; |
SBL Greek New Testament (2010) | Ephésiens 3.10 (SBLGNT) | ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ, |