Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 5.11

Hébreux 5.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 5.11 (LSG)Nous avons beaucoup à dire là-dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
Hébreux 5.11 (NEG)Nous avons beaucoup à dire là-dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
Hébreux 5.11 (S21)Nous avons beaucoup à dire à ce sujet, et des choses difficiles à expliquer parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
Hébreux 5.11 (LSGSN)Nous avons beaucoup à dire là-dessus , et des choses difficiles à expliquer , parce que vous êtes devenus lents à comprendre.

Les Bibles d'étude

Hébreux 5.11 (BAN)Au sujet de ce souverain Sacrificateur, nous avons beaucoup à dire, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.

Les « autres versions »

Hébreux 5.11 (SAC)Sur quoi nous aurions beaucoup de choses à dire, qui sont difficiles à expliquer à cause de votre lenteur et de votre peu d’application pour les entendre.
Hébreux 5.11 (MAR)De qui nous avons beaucoup de choses à dire, mais elles sont difficiles à expliquer, à cause que vous êtes devenus paresseux à écouter.
Hébreux 5.11 (OST)À ce sujet nous avons beaucoup de choses à dire, qui sont difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
Hébreux 5.11 (GBT)Sur quoi nous aurions à dire de grandes choses, mais difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus peu capables de les entendre.
Hébreux 5.11 (PGR)Nous avons là-dessus beaucoup de choses à vous dire, et elles sont difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus paresseux pour entendre.
Hébreux 5.11 (LAU)Sur quoi{Ou sur lequel.} nous avons à dire beaucoup de choses et des choses de difficile interprétation, parce que vous êtes devenus paresseux d’oreilles.
Hébreux 5.11 (OLT)Nous avons à ce sujet, bien des choses à vous dire, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
Hébreux 5.11 (DBY)au sujet duquel nous avons beaucoup de choses à dire et qui sont difficiles à expliquer, puisque vous êtes devenus paresseux à écouter.
Hébreux 5.11 (STA)C’est un sujet sur lequel nous avons beaucoup à dire et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes lents à comprendre.
Hébreux 5.11 (VIG)Sur ce sujet, nous avons à dire beaucoup, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents (peu capables) pour entendre.
Hébreux 5.11 (FIL)Sur ce sujet, nous avons à dire beaucoup, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents pour entendre.
Hébreux 5.11 (SYN)Nous aurions à ce sujet beaucoup à dire, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
Hébreux 5.11 (CRA)Sur ce sujet, nous aurions beaucoup de choses à dire, et des choses difficiles à vous expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
Hébreux 5.11 (BPC)Nous aurions beaucoup de choses à dire sur ce sujet, mais elles sont difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
Hébreux 5.11 (AMI)Nous aurions là-dessus beaucoup à dire et des choses difficiles à expliquer, car vous êtes devenus lents à comprendre.

Langues étrangères

Hébreux 5.11 (VUL)de quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis ad dicendum quoniam inbecilles facti estis ad audiendum
Hébreux 5.11 (SWA)Ambaye tuna maneno mengi ya kunena katika habari zake; na ni shida kuyaeleza kwa kuwa mmekuwa wavivu wa kusikia.
Hébreux 5.11 (SBLGNT)Περὶ οὗ πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος καὶ δυσερμήνευτος λέγειν, ἐπεὶ νωθροὶ γεγόνατε ταῖς ἀκοαῖς·