Les « Louis Segond » |
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 15.27 (LSG) | Hatsar Gadda, Heschmon, Beth Paleth, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 15.27 (NEG) | Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth, |
Segond 21 (2007) | Josué 15.27 (S21) | Hatsar-Gadda, Heshmon, Beth-Paleth, |
Louis Segond + Strong | Josué 15.27 (LSGSN) | Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth, |
Les Bibles d'étude |
Bible Annotée (1899) | Josué 15.27 (BAN) | Hatsar-Gadda, Hesmon, Beth-Palet, |
Les « autres versions » |
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 15.27 (SAC) | Aser-gadda, Hassémon, Beth-phélet, |
David Martin (1744) | Josué 15.27 (MAR) | Hatsar-gadda, Hesmon, Beth-pelet, |
Ostervald (1811) | Josué 15.27 (OST) | Hatsar-gadda, Heshmon, Beth-Palet, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 15.27 (CAH) | ‘Hetsar-Gada, ‘Heschmone et beth-Pelete. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 15.27 (GBT) | Asergadda, Hassémon, Bethphélet, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 15.27 (PGR) | et Hatsar-Gadda et Hesmon et Beth-Palet, |
Lausanne (1872) | Josué 15.27 (LAU) | Hatsar-gadda, Hesmon et Beth palet ; |
Darby (1885) | Josué 15.27 (DBY) | et Hatsar-Gadda, et Heshmon, et Beth-Péleth, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 15.27 (TAN) | Haçor-Gadda, Héchmôn, Beth-Pélet ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 15.27 (VIG) | Asergadda, Hassémon, Bethphélet |
Fillion (1904) | Josué 15.27 (FIL) | Asergadda, Hassémon, Bethphélet, |
Auguste Crampon (1923) | Josué 15.27 (CRA) | Asergadda, Hassemon, Bethphélet, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 15.27 (BPC) | Asergadda, Hassemon, Bethphélet, |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 15.27 (AMI) | Aser-Gadda, Hassémon, Beth-Phélet
|
Langues étrangères |
Septante (282) | Josué 15.27 (LXX) | καὶ Σερι καὶ Βαιφαλαδ. |
Vulgate (1592) | Josué 15.27 (VUL) | et Asergadda et Asemon Bethfeleth |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 15.27 (SWA) | na Hasar-gada, na Heshmoni, na Bethpeleti; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 15.27 (BHS) | וַחֲצַ֥ר גַּדָּ֛ה וְחֶשְׁמֹ֖ון וּבֵ֥ית פָּֽלֶט׃ |