Josué 21.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 21.14 (LSG) | Jatthir et sa banlieue, Eschthlemoa et sa banlieue, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 21.14 (NEG) | Jatthir et sa banlieue, Eschthemoa et sa banlieue, |
Segond 21 (2007) | Josué 21.14 (S21) | Jatthir et ses environs, Eshthlemoa et ses environs, |
Louis Segond + Strong | Josué 21.14 (LSGSN) | Jatthir et sa banlieue, Eschthemoa et sa banlieue, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 21.14 (BAN) | Jatthir et sa banlieue, Esthémoa et sa banlieue, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 21.14 (SAC) | Jéther, Estémo, ou Istémo, |
David Martin (1744) | Josué 21.14 (MAR) | Et Jattir, avec ses faubourgs, et Estemoab, avec ses faubourgs, |
Ostervald (1811) | Josué 21.14 (OST) | Jatthir et sa banlieue, Eshthémoa et sa banlieue, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 21.14 (CAH) | Yathir avec ses pâturages, et Eschtemôa avec ses pâturages. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 21.14 (GBT) | Jéther, Estémo, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 21.14 (PGR) | et Jatkthir et sa banlieue, et Esthmoa et sa banlieue, |
Lausanne (1872) | Josué 21.14 (LAU) | et Jatthir avec sa banlieue, et Esthmoa avec sa banlieue, |
Darby (1885) | Josué 21.14 (DBY) | et Jatthir et sa banlieue, et Eshtemoa et sa banlieue, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 21.14 (TAN) | Yattir avec sa banlieue, Echtemoa avec la sienne, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 21.14 (VIG) | Jéther, Estémo, |
Fillion (1904) | Josué 21.14 (FIL) | Jéther, Esthémo, |
Auguste Crampon (1923) | Josué 21.14 (CRA) | Jéther et sa banlieue, Estémo et sa banlieue, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 21.14 (BPC) | Jéther, avec sa banlieue ; Estémo, avec sa banlieue ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 21.14 (AMI) | Jéther, Istémo ou Estémo. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 21.14 (LXX) | καὶ τὴν Αιλωμ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ τὴν Τεμα καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ. |
Vulgate (1592) | Josué 21.14 (VUL) | et Iether et Isthimon |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 21.14 (SWA) | na Yatiri pamoja na malisho yake, na Eshtemoa pamoja na malisho yake; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 21.14 (BHS) | וְאֶת־יַתִּר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃ |