Juges 2.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 2.13 (LSG) | Ils abandonnèrent l’Éternel, et ils servirent Baal et les Astartés. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 2.13 (NEG) | Ils abandonnèrent l’Éternel, et ils servirent Baal et les Astartés. |
Segond 21 (2007) | Juges 2.13 (S21) | Ils abandonnèrent l’Éternel et servirent Baal et les Astartés. |
Louis Segond + Strong | Juges 2.13 (LSGSN) | Ils abandonnèrent l’Éternel, et ils servirent Baal et les Astartés. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 2.13 (BAN) | Et ils abandonnèrent l’Éternel et ils servirent Baal et les Astartés. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 2.13 (SAC) | l’ayant quitté pour servir Baal et Astaroth. |
David Martin (1744) | Juges 2.13 (MAR) | Ils abandonnèrent donc l’Éternel, et servirent Bahal et Hastaroth. |
Ostervald (1811) | Juges 2.13 (OST) | Ils abandonnèrent donc l’Éternel, et servirent Baal et les Ashtharoth. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 2.13 (CAH) | Ils abandonnèrent l’Éternel et servirent Bâal et Aschtaroth. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 2.13 (GBT) | En l’abandonnant et en servant Baal et Astaroth. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 2.13 (PGR) | Et ils quittèrent l’Éternel pour servir Baal, et les Astartés. |
Lausanne (1872) | Juges 2.13 (LAU) | Et ils abandonnèrent l’Éternel, et servirent Baal et les Astartés{Héb. Aschtharoth.} |
Darby (1885) | Juges 2.13 (DBY) | et abandonnèrent l’Éternel, et servirent Baal et Ashtaroth. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 2.13 (TAN) | Ils abandonnèrent ainsi l’Éternel, pour servir Baal et les Astarot. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 2.13 (VIG) | l’ayant quitté pour servir Baal et Astaroth. |
Fillion (1904) | Juges 2.13 (FIL) | L’ayant quitté pour servir Baal et Astaroth. |
Auguste Crampon (1923) | Juges 2.13 (CRA) | Abandonnant Yahweh, ils servirent Baal et les Astartés. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 2.13 (BPC) | Ils délaissèrent Yahweh et servirent Baal et Astarté. |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 2.13 (AMI) | l’ayant quitté pour servir Baal et Astarté. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 2.13 (LXX) | καὶ ἐγκατέλιπον τὸν κύριον καὶ ἐλάτρευσαν τῇ Βααλ καὶ ταῖς Ἀστάρταις. |
Vulgate (1592) | Juges 2.13 (VUL) | dimittentes eum et servientes Baal et Astharoth |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 2.13 (SWA) | Wakamwacha Bwana, wakamtumikia Baali na Maashtorethi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 2.13 (BHS) | וַיַּעַזְב֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה וַיַּעַבְד֥וּ לַבַּ֖עַל וְלָעַשְׁתָּרֹֽות׃ |