Juges 8.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 8.12 (LSG) | Zébach et Tsalmunna prirent la fuite ; Gédéon les poursuivit, il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l’armée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 8.12 (NEG) | Zébach et Tsalmunna prirent la fuite ; Gédéon les poursuivit, il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l’armée. |
Segond 21 (2007) | Juges 8.12 (S21) | Zébach et Tsalmunna prirent la fuite et Gédéon les poursuivit. Il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l’armée. |
Louis Segond + Strong | Juges 8.12 (LSGSN) | Zébach et Tsalmunna prirent la fuite ; Gédéon les poursuivit , il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l’armée. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 8.12 (BAN) | Et Zébach et Tsalmunna prirent la fuite ; et il les poursuivit, s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et mit en déroute toute l’armée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 8.12 (SAC) | Zébée et Salmana s’enfuirent aussitôt, toutes leurs troupes étant en désordre : mais Gédéon les poursuivit, et les prit tous deux. |
David Martin (1744) | Juges 8.12 (MAR) | Et comme Zébah et Tsalmunah s’enfuyaient, il les poursuivit, et prit les deux Rois de Madian, Zébah et Tsalmunah, et mit en déroute toute l’armée. |
Ostervald (1811) | Juges 8.12 (OST) | Et comme Zébach et Tsalmuna fuyaient, il les poursuivit ; il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmuna, et mit en déroute toute l’armée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 8.12 (CAH) | Zeba’h et Tsalmounâ prirent la fuite ; il les poursuivit, et prit les deux rois de Midiane, Zeba’h et Tsalmounâ, et répandit l’effroi dans tout le camp. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 8.12 (GBT) | Zébée et Salmana s’enfuirent aussitôt, et, toute leur armée étant en désordre, Gédéon les poursuivit et les prit tous deux. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 8.12 (PGR) | Et Zébah et Tsalmunna prirent la fuite, et il les poursuivit, et fit prisonniers les deux rois de Madian, Zébah et Tsalmunna : il avait jeté l’épouvante dans tout le camp. |
Lausanne (1872) | Juges 8.12 (LAU) | Et Zébach et Tsalmounna s’enfuirent, et il les poursuivit, et il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmounna, et il mit tout le camp en épouvante. |
Darby (1885) | Juges 8.12 (DBY) | Et Zébakh et Tsalmunna s’enfuirent, et il les poursuivit, et prit les deux rois de Madian, Zébakh et Tsalmunna, et mit tout leur camp en déroute. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 8.12 (TAN) | Zébah et Çalmounna s’enfuirent ; il les poursuivit, s’empara de ces deux rois de Madian, et mit toute l’armée en déroute. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 8.12 (VIG) | Zébée et Salmana s’enfuirent (aussitôt), toutes leurs troupes étant en désordre ; Gédéon les poursuivit et les prit tous deux. |
Fillion (1904) | Juges 8.12 (FIL) | Zébée et Salmana s’enfuirent aussitôt, toutes leurs troupes étant en désordre; Gédéon les poursuivit et les prit tous deux. |
Auguste Crampon (1923) | Juges 8.12 (CRA) | Zébée et Salmana prirent la fuite ; il les poursuivit et s’empara des deux rois de Madian, Zébée et Salmana, et il mit en déroute tout le camp. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 8.12 (BPC) | Zébée et Salmana s’enfuirent ; il les poursuivit et captura les deux rois de Madian, Zébée et Salmana ; et toute l’armée fut dans l’épouvante. |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 8.12 (AMI) | Zébée et Samana s’enfuirent aussitôt, toutes leurs troupes étant en désordre ; mais Gédéon les poursuivit et les prit tous deux. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 8.12 (LXX) | καὶ ἔφυγεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐκράτησεν τοὺς δύο βασιλεῖς Μαδιαμ τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν αὐτῶν ἐξέτριψεν. |
Vulgate (1592) | Juges 8.12 (VUL) | fugeruntque Zebee et Salmana quos persequens Gedeon conprehendit turbato omni exercitu eorum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 8.12 (SWA) | Zeba na Salmuna walikimbia; naye akawaandamia; akawakamata hao wafalme wawili wa Midiani Zeba na Salmuna, akalitapanya-tapanya hilo jeshi lote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 8.12 (BHS) | וַיָּנ֗וּסוּ זֶ֚בַח וְצַלְמֻנָּ֔ע וַיִּרְדֹּ֖ף אַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּלְכֹּ֞ד אֶת־שְׁנֵ֣י׀ מַלְכֵ֣י מִדְיָ֗ן אֶת־זֶ֨בַח֙ וְאֶת־צַלְמֻנָּ֔ע וְכָל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה הֶחֱרִֽיד׃ |