1 Samuel 6.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 6.17 (LSG) | Voici les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en offrande pour le péché : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ékron. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 6.17 (NEG) | Voici les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en offrande pour le péché : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ekron. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 6.17 (S21) | Voici les tumeurs en or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en sacrifice de culpabilité : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ekron. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 6.17 (LSGSN) | Voici les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en offrande pour le péché : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ekron. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 6.17 (BAN) | Et voici quelles étaient les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en offrande de réparation : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ékron. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 6.17 (SAC) | Voici les cinq anus d’or que les Philistins rendirent au Seigneur pour leur péché : Azot, Gaza, Ascalon, Geth et Accaron en donnèrent chacun un, |
David Martin (1744) | 1 Samuel 6.17 (MAR) | Et c’est [ici le nombre] des fondements d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en offrande pour le péché ; un pour Asdod ; un pour Gaza ; un pour Askelon ; un pour Gath ; un pour Hékron ; |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 6.17 (OST) | Et voici les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel, en offrande pour le délit ; une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askélon, une pour Gath, une pour Ékron. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 6.17 (CAH) | Et voici les empreintes d’hémorroïdes en or que les Pelichtime apportèrent à Iéhovah, en oblation pour le péché: pour Aschdod une, pour Azâ une, pour Aschkelone une, pour Gath une, pour Ekrone une. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 6.17 (GBT) | Voici les noms des villes qui donnèrent les cinq figures d’or que les Philistins rendirent au Seigneur pour leur péché : Azot, Gaza, Ascalon, Geth et Accaron en donnèrent chacune une, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 6.17 (PGR) | Or voici les bubons d’or par lesquels les Philistins payèrent à l’Éternel l’amende expiatoire : pour Asdod, un ; pour Gaza, un ; pour Askalon, un ; pour Gath un ; pour Ekron, un. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 6.17 (LAU) | Et voici les tumeurs d’or que les Philistins payèrent à l’Éternel en sacrifice de culpabilité : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askélon, une pour Gath, une pour Ekron. |
Darby (1885) | 1 Samuel 6.17 (DBY) | Et ce sont ici les hémorrhoïdes d’or que les Philistins rendirent à l’Éternel comme offrande pour le délit : pour Asdod une, pour Gaza une, pour Askalon une, pour Gath une, pour ékron une ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 6.17 (TAN) | Quant aux hémorroïdes imitées en or, que les Philistins avaient offertes en expiation à l’Éternel, en voici le compte : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Ascalon, une pour Gath, une pour Ekron. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 6.17 (VIG) | (Or) Voici les cinq anus d’or que les Philistins rendirent au Seigneur pour leur péché : Azot, Gaza, Ascalon, Geth et Accaron en donnèrent chacun un, |
Fillion (1904) | 1 Samuel 6.17 (FIL) | Voici les cinq anus d’or que les Philistins rendirent au Seigneur pour leur péché: Azot, Gaza, Ascalon, Geth et Accaron en donnèrent chacun un, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 6.17 (CRA) | Voici les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à Yahweh en offrande de réparation : une pour Azot, une pour Gaza, une pour Ascalon, une pour Geth, une pour Accaron. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 6.17 (BPC) | Voici les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à Yahweh comme offrande de réparation : une pour Azoth, une pour Gaza, une pour Ascalon, une pour Geth, une pour Accaron. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 6.17 (AMI) | Voici les cinq tumeurs d’or que les Philistins rendirent au Seigneur pour leur péché : Azot, Gaza, Ascalon, Geth et Accaron en donnèrent chacun une, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 6.17 (LXX) | καὶ αὗται αἱ ἕδραι αἱ χρυσαῖ ἃς ἀπέδωκαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς βασάνου τῷ κυρίῳ τῆς Ἀζώτου μίαν τῆς Γάζης μίαν τῆς Ἀσκαλῶνος μίαν τῆς Γεθ μίαν τῆς Ακκαρων μίαν. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 6.17 (VUL) | hii sunt autem ani aurei quos reddiderunt Philisthim pro delicto Domino Azotus unum Gaza unum Ascalon unum Geth unum Accaron unum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 6.17 (SWA) | Hii ndiyo hesabu ya yale majipu waliyoyapeleka wale Wafilisti, yawe matoleo ya kosa kwa Bwana; kwa Ashdodi moja, kwa Gaza moja, kwa Ashkeloni moja, kwa Gathi moja, na kwa Ekroni moja; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 6.17 (BHS) | וְאֵ֨לֶּה֙ טְחֹרֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֨ר הֵשִׁ֧יבוּ פְלִשְׁתִּ֛ים אָשָׁ֖ם לַֽיהוָ֑ה לְאַשְׁדֹּ֨וד אֶחָ֔ד לְעַזָּ֤ה אֶחָד֙ לְאַשְׁקְלֹ֣ון אֶחָ֔ד לְגַ֥ת אֶחָ֖ד לְעֶקְרֹ֥ון אֶחָֽד׃ ס |