Jérémie 50.34 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 50.34 (LSG) | Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l’Éternel des armées est le nom ; Il défendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 50.34 (NEG) | Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l’Éternel des armées est le nom ; Il défendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. |
Segond 21 (2007) | Jérémie 50.34 (S21) | Cependant, celui qui les rachète est puissant, lui dont le nom est l’Éternel, le maître de l’univers. Il défendra vraiment leur cause afin de donner du repos au pays et de faire trembler les habitants de Babylone. |
Louis Segond + Strong | Jérémie 50.34 (LSGSN) | Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l’Éternel des armées est le nom ; Il défendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 50.34 (BAN) | Mais leur champion est fort ; l’Éternel. des armées est son nom ; il défendra leur cause jusqu’au bout, pour donner le repos à la terre et le trouble aux habitants de Babel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 50.34 (SAC) | Mais leur Rédempteur est fort ; son nom est le Seigneur des armées : il prendra, en les jugeant, la défense de leur cause ; il épouvantera la terre, et il jettera le trouble et la terreur parmi les habitants de Babylone. |
David Martin (1744) | Jérémie 50.34 (MAR) | Leur Rédempteur est fort, son Nom [est] l’Éternel des armées ; il plaidera avec chaleur leur cause, pour donner du repos au pays, et mettre dans le trouble les habitants de Babylone. |
Ostervald (1811) | Jérémie 50.34 (OST) | Leur Rédempteur est puissant ; son nom est l’Éternel des armées. Il défendra certainement leur cause, afin de donner le repos au pays et de mettre dans le trouble les habitants de Babylone. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 50.34 (CAH) | Leur libérateur est puissant, Ieovah Tsebaoth est son nom ; il débattra leurs débats, afin de tranquilliser la terre et de faire trembler les habitants de Babel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 50.34 (GBT) | Leur Rédempteur est fort, son nom est le Seigneur des armées ; il prendra la défense de leur cause en les jugeant, il épouvantera la terre, il jettera le trouble et la terreur parmi les habitants de Babylone. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 50.34 (PGR) | Mais leur vengeur est puissant, l’Éternel des armées est son nom ; Il défendra leur cause, pour donner le repos au pays, et troubler les habitants de Babel. |
Lausanne (1872) | Jérémie 50.34 (LAU) | Leur Rédempteur est fort ! Son nom est l’Éternel des armées. Il plaidera, il plaidera leur cause, afin de donner du repos à la terre, et de troubler les habitants de Babylone. |
Darby (1885) | Jérémie 50.34 (DBY) | Leur rédempteur est fort. Son nom est l’Éternel des armées ; il prendra certainement en main leur cause, afin de donner du repos au pays et de troubler les habitants de Babylone. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 50.34 (TAN) | Mais leur sauveur est puissantÉternel-Cebaot est son nom, il prendra en mains leur cause, de façon à rendre la paix à la terre et à faire trembler les habitants de Babel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 50.34 (VIG) | Leur rédempteur est fort, son nom est le Seigneur des armées ; il prendra en justice la défense de leur cause, pour épouvanter la terre, et pour faire trembler (agiter) les habitants de Babylone. |
Fillion (1904) | Jérémie 50.34 (FIL) | Leur Rédempteur est fort, Son nom est le Seigneur des armées; Il prendra en justice la défense de leur cause, pour épouvanter la terre, et pour faire trembler les habitants de Babylone. |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 50.34 (CRA) | Mais leur vengeur est fort ; Yahweh des armées est son nom ; il défendra puissamment leur cause, pour donner le repos à la terre, et faire trembler les habitants de Babel. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 50.34 (BPC) | Mais leur sauveur est puissant, Yahweh des armées est son nom ; - il défendra efficacement leur cause, - pour donner le repos à la terre et le trouble aux habitants de Babylone. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 50.34 (AMI) | Mais leur libérateur est fort ; son nom est le Seigneur des armées ; il prendra, en les jugeant, la défense de leur cause ; il épouvantera la terre, et il jettera le trouble et la terreur parmi les habitants de Babylone. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 50.34 (VUL) | redemptor eorum Fortis Dominus exercituum nomen eius iudicio defendet causam eorum ut exterreat terram et commoveat habitatores Babylonis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 50.34 (SWA) | Mkombozi wao ni hodari; Bwana wa majeshi ndilo jina lake; yeye atawatetea kwa bidii, apate kuistarehesha nchi, na kuwasumbua wakaao katika Babeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 50.34 (BHS) | גֹּאֲלָ֣ם׀ חָזָ֗ק יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ שְׁמֹ֔ו רִ֥יב יָרִ֖יב אֶת־רִיבָ֑ם לְמַ֨עַן֙ הִרְגִּ֣יעַ אֶת־הָאָ֔רֶץ וְהִרְגִּ֖יז לְיֹשְׁבֵ֥י בָבֶֽל׃ |