Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 10.32

Comparateur biblique pour Jean 10.32

Lemaistre de Sacy

Jean 10.32  Et Jésus leur dit : J’ai fait devant vous plusieurs bonnes œuvres par la puissance de mon Père, pour laquelle est-ce que vous me lapidez ?

David Martin

Jean 10.32  [Mais] Jésus leur répondit : je vous ai fait voir plusieurs bonnes œuvres de la part de mon Père : pour laquelle donc de ces œuvres me lapidez-vous ?

Ostervald

Jean 10.32  Et Jésus leur dit : J’ai fait devant vous plusieurs bonnes œuvres de la part de mon Père ; pour laquelle me lapidez-vous ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 10.32  Jésus leur dit  : Je vous ai montré plusieurs bonnes œuvres émanées de mon Père ; pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous  ?

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 10.32  Jésus leur répliqua : « Je vous ai fait voir beaucoup de belles œuvres qui venaient du Père ; pour laquelle de ces œuvres-là me lapidez-vous ? »

Bible de Lausanne

Jean 10.32  Jésus leur répondit : Je vous ai fait voir beaucoup de bonnes œuvres procédant de mon Père : pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ? —”

Nouveau Testament Oltramare

Jean 10.32  Jésus leur dit: «J’ai fait sous vos yeux plusieurs bonnes oeuvres, par la puissance de mon Père; pour laquelle me lapidez-vous?»

John Nelson Darby

Jean 10.32  Jésus leur répondit : Je vous ai fait voir plusieurs bonnes œuvres de la part de mon Père : pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ?

Nouveau Testament Stapfer

Jean 10.32  Jésus leur dit : « J’ai fait devant vous, de par le Père, beaucoup d’oeuvres excellentes ; pour laquelle de ces oeuvres me lapidez vous ? » —

Bible Annotée

Jean 10.32  Jésus leur répondit : Je vous ai fait voir, de par le Père, beaucoup de bonnes œuvres ; pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 10.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 10.32  Jésus leur dit : Je vous ai montré beaucoup de bonnes œuvres, venant de mon Père ; pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ?

Bible Louis Claude Fillion

Jean 10.32  Jésus leur dit: Je vous ai montré beaucoup de bonnes oeuvres, venant de Mon Père; pour laquelle de ces oeuvres Me lapidez-vous?

Louis Segond 1910

Jean 10.32  Jésus leur dit : Je vous ai fait voir plusieurs bonnes œuvres venant de mon Père : pour laquelle me lapidez-vous ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 10.32  Jésus leur dit : J’ai fait sous vos yeux beaucoup de bonnes œuvres de la part du Père ; pour laquelle me lapidez-vous ?

Auguste Crampon

Jean 10.32  Jésus leur dit : « J’ai fait devant vous beaucoup d’œuvres bonnes qui venaient de mon Père : pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 10.32  Jésus leur répondit : “Je vous ai fait voir beaucoup d’œuvres bonnes venant de mon Père. Pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ?”

Bible de Jérusalem

Jean 10.32  Jésus leur dit alors : "Je vous ai montré quantité de bonnes œuvres, venant du Père ; pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 10.32  Jésus leur répondit : “Je vous ai montré, venant du Père, beaucoup de belles oeuvres ; pour laquelle de ces oeuvres voulez-vous me lapider ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 10.32  Jésus leur dit : Je vous ai fait voir plusieurs bonnes œuvres venant de mon Père : pour laquelle me lapidez-vous ?

Bible André Chouraqui

Jean 10.32  Iéshoua’ leur répond : « Je vous ai fait voir beaucoup d’œuvres belles de la part du père. Pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 10.32  Jésus leur répond : « Je vous ai montré beaucoup d’œuvres belles de la part du Père. Pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 10.32  et il leur a répondu ieschoua [et il a dit] nombreuses [sont] les actions belles et bonnes que je vous ai montrées qui venaient de mon père à cause de laquelle de ces actions me jetez vous des pierres

Bible des Peuples

Jean 10.32  Jésus leur dit: "J’ai fait, et vous avez vu, beaucoup de belles œuvres qui venaient du Père. Quelle est celle qui mérite ces pierres?”

Segond 21

Jean 10.32  Jésus leur dit : « Je vous ai fait voir beaucoup de belles œuvres qui viennent de mon Père. À cause de laquelle me lapidez-vous ? »

King James en Français

Jean 10.32  Et Jésus leur répondit, Je vous ai fait voir beaucoup de bonnes œuvres de la part de mon Père; pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous?

La Septante

Jean 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 10.32  respondit eis Iesus multa opera bona ostendi vobis ex Patre meo propter quod eorum opus me lapidatis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 10.32  ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Πολλὰ ⸂ἔργα καλὰ ἔδειξα ὑμῖν⸃ ἐκ τοῦ ⸀πατρός· διὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον ⸂ἐμὲ λιθάζετε⸃;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.