Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 16.13

Comparateur biblique pour Esaïe 16.13

Lemaistre de Sacy

Esaïe 16.13  C’est là la prédiction que le Seigneur avait faite de Moab il y a déjà longtemps :

David Martin

Esaïe 16.13  C’est là la parole que l’Éternel a prononcée depuis longtemps sur Moab.

Ostervald

Esaïe 16.13  Telle est la parole que l’Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 16.13  C’est la parole que Ieovah a prononcée sur Moab, dès un temps reculé ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 16.13  Telle est la parole qu’a prononcée jadis l’Éternel sur Moab.

Bible de Lausanne

Esaïe 16.13  Telle est la parole que l’Éternel a prononcée au sujet de Moab, dès longtemps.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 16.13  Telle est la parole que l’Éternel a prononcée jadis sur Moab.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 16.13  C’est là la parole que l’Éternel a prononcée sur Moab dès longtemps.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 16.13  Telle est la prédiction que l’Éternel fit jadis à Moab.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 16.13  Telle est la parole que le Seigneur a prononcée sur Moab depuis longtemps (anciennement).

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 16.13  Telle est la parole que le Seigneur a prononcée sur Moab depuis longtemps.

Louis Segond 1910

Esaïe 16.13  Telle est la parole que l’Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 16.13  Tel est l’oracle que Yahweh a prononcé sur Moab depuis un long temps.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 16.13  Telle est la parole que Yahweh a prononcée sur Moab autrefois.

Bible de Jérusalem

Esaïe 16.13  Telle est la parole qu’a adressée Yahvé à Moab jadis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 16.13  Telle est la parole que l’Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.

Bible André Chouraqui

Esaïe 16.13  Voilà la parole dont IHVH-Adonaï parla à Moab jadis.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 16.13  C’est là la parole que Yahvé prononça jadis au sujet de Moab.

Segond 21

Esaïe 16.13  Telle est la parole que l’Éternel a prononcée depuis longtemps à l’intention de Moab.

King James en Français

Esaïe 16.13  C’est là la parole que le SEIGNEUR a prononcée depuis longtemps concernant Moab.

La Septante

Esaïe 16.13  τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ Μωαβ ὁπότε καὶ ἐλάλησεν.

La Vulgate

Esaïe 16.13  hoc verbum quod locutus est Dominus ad Moab ex tunc

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 16.13  זֶ֣ה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹואָ֖ב מֵאָֽז׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.