Saint Luc (Luc 12.6) se sert du mot dipondius, pour marquer une sorte de très-petite monnaie : Nonne quinque passeres veneunt dipondio? Dans saint Matthieu, qui rapporte la même chose, on lit (Matthieu 10.29) : Nonne duo passeres asse veneunt ? Deux petits oiseaux ne se vendent-ils pas un as, ou un sol ? Le Grec lit assarion, au lieu d’as. Or assarion valait, selon les uns, la moitié de l’as, c’est-à-dire, quatre deniers, et 5/8 et selon d’autres, un quart de denier, c’est-à-dire, deux deniers et 5/16. Dipondius semble plutôt marquer la moitié de l’as.