Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Sigaion
Dictionnaire encyclopédique de la Bible de Augustin Calmet

Ou Schiggaion (Psaumes 7.1). Ce terme se trouve dans l’Hébreu au titre du psaume 7 et dans Abacuc (Habakuk 3.1). Les Septante l’ont traduit par psaume ou cantique ; mais Aquila et Symmaque l’ont rendu par l’ignorance, ou les péchés d’ignorance. Théodotion, dans Abacuc, porte, pour les péchés volontaires (Habakuk 3.1) ; mais il y a quelque sujet de douter que son texte soit bien entier. Quoi qu’il en soit, les uns croient que sigaion est un instrument de musique ; les autres, que c’est un certain air sur lequel on chantait ce psaume. D’autres traduisent l’erreur de David ; d’autres, secret de David ; d’autres, délices de David ; d’autres, inquiétudes de David. Nous croyons qu’il faut traduire : Cantique de douleur, ou Cantique de consolation de David. L’Arabe schaga, signifie être dans la douleur ; et l’Hébreu schagah, se réjouir, se consoler. Voyez notre Préface sur le psaume 7.