Le mot Guibéa signifiant « colline », la forme Guibéath (en hébreu état construit de Guibéa) est quelques fois employée dans la composition de noms de lieux, et traduite par : colline de… , ou Guibéa de… (suivi du complément). Ainsi :
Colline d’Araloth, signifiant : des prépuces, où les Israélites étaient circoncis, en particulier au temps de Josué (Josué 5.3).
Guibéath-Phinées, dans les monts d’Éphraïm, où Éléazar, fils d’Aaron, fut enseveli (Josué 24.33).
Coteau ou colline de More, où campaient les Madianites que Gédéon mit en fuite ; voir (Juges 7.1) More.
Guibéath-Élohim, ou Guibéa de Dieu (1 Samuel 10.6), et Guibéa de Saül, voir Guibéa (1 Samuel 11.4 ; Ésaïe 10.29).
Colline de Hakila ; voir (1 Samuel 23.19) Hakila.
Coteau d’Amma ; voir (2 Samuel 2.24) Amma.
Colline de Gareb ; voir (Jérémie 31.39) Gareb.
La forme Guibéath, sans complément, se trouve dans Josué 18.28 et désigne Guibéa.
Numérisation : Yves Petrakian