Genèse 1.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 1.1 (LSG) | Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 1.1 (NEG) | Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. |
Segond 21 (2007) | Genèse 1.1 (S21) | Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. |
Louis Segond + Strong | Genèse 1.1 (LSGSN) | Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 1.1 (BAN) | Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 1.1 (SAC) | Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. |
David Martin (1744) | Genèse 1.1 (MAR) | Au commencement DIEU créa les cieux et la terre. |
Ostervald (1811) | Genèse 1.1 (OST) | Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 1.1 (CAH) | Au commencement Dieu créa le ciel et la terre ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 1.1 (GBT) | Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 1.1 (PGR) | Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. |
Lausanne (1872) | Genèse 1.1 (LAU) | Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. |
Darby (1885) | Genèse 1.1 (DBY) | Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 1.1 (TAN) | Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 1.1 (VIG) | Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. |
Fillion (1904) | Genèse 1.1 (FIL) | Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 1.1 (CRA) | Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 1.1 (BPC) | Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 1.1 (AMI) | Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 1.1 (LXX) | ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. |
Vulgate (1592) | Genèse 1.1 (VUL) | in principio creavit Deus caelum et terram |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 1.1 (SWA) | Hapo mwanzo Mungu aliziumba mbingu na nchi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 1.1 (BHS) | בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃ |